თარგმანი: უსაკუთრესობასავე თანა ესრეთ უსრულეს არს: უკუეთუ ენითა ვინმე იტყოდის, ორნი ანუ უმრავლეს სამნი, და თჳსად-თჳსად, და ერთი გამოსთარგმანებდინ. ესე იგი არს, ვითარმედ: ნუ უზომოდ მრავალნი, ნუცა უწესოდ და აღრეულად, არამედ ორნი ანუ თუ სამნი, და იგინიცა ნუ ერთბამად, არამედ თჳს-თჳს, რაჲთა არა შერევნაჲ და შფოთი იქმნას.
1 Corinthians 14:27
26. How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.27. If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.28. But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
1 Corinthians თავი 14