მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

1 Corinthians 16:5

4. And if it be meet that I go also, they shall go with me.5. Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.6. And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
1 Corinthians თავი 16
5. Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
თავი თ̂. აღდგომისათჳს ჴორცთაჲსა მსოფლიოჲსა, რომელსა შინა იტყჳს ქრისტეს განგებულებისათჳს და კუალად-გებისა. მსგავსებაჲ აღდგომისაჲ სახისაგან თითოსახეთა თესლთაჲსა, დიდებად და მალად ცვალებისა და განახლებისა ჩუენისათჳს
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ხოლო მოვიდე თქუენდა, რაჟამს მაკედონიაჲ განვვლო, რამეთუ მაკედონიასა განვჰვლი, და ვინ უწყის, თქუენ თანა დავადგრე, გინათუ და-ცა-ვიზამთრო, რაჲთა თქუენ წარმგზავნოთ მე, ვიდრეცა ვიდოდი (16,5-6).:

თარგმანი: არა თქუა, ვითარმედ: "მოვლო", არამედ ვითარმედ: "განვლო", რაჲთა ნუგეშინის-სცეს მათ, ვითარმედ არასადა დაიყოვნებს, და კუალად, ზედა-დაჰრთავს, ვითარმედ: "მაკედონიასა განვჰლი, და ვინ უწყის, თქუენ თანა დავადგრე", რომელი-ესე უმეტესი პატივი იყო კორინთელთაჲ, ვითარ სხუათა მგზავრ განჰვლიდა, ხოლო მათ თანა არა ხოლო დადგრომად, არამედ დაზამთრებადცა ინებებდა ოდენ, და არა იტყოდა ქმნად; რამეთუ "ვინ უწყისი" ამისი მომასწავებელი არს, ვითარმედ: ესე ესრეთ მნებავს ქმნად, ხოლო ვქმნა მაშინ, უკუეთუ ესრეთ მიბრძანოს სულმან წმიდამან. არამედ ესე იყო მიზეზ თუალუხუავად უფროჲს პატივისცემისა კორინთელთაჲსაჲ, რამეთუ მათ შორის უმრავლეს იყვნეს მორწმუნენი, ხოლო მათ მიერ წარგზავნითა უმეტესობასა აჩუენებდა მათდა მიმართისა სიყუარულისასა.

დამოწმებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის