მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

1 Peter 5:11

10. But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.11. To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.12. By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
1 Peter თავი 5
11. To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
თავი ჱ̂. ლოცვა სისრულისათჳს მორწმუნეთაჲსა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ხოლო ღმერთმან ყოვლისა მადლისამან, რომელმან-იგი გიჩინნა თქუენ საუკუნესა მას დიდებასა მისსა ქრისტე იესუჲს მიერ, მცირედღა თუ გევნო, მანვე განგამტკიცენინ თქუენ, დაგამტკიცენინ, განგაძლიერენინ და დაგამყარენინ. მისსა დიდებაჲ და სიმტკიცე უკუნითი-უკუნისამდე, ამინ (5,10-11).:

თარგმანი: იხილე ვითარ მასვე დაწყებასა სიტყჳსასა ჰყოფს დასასრულ სიტჳსა. გარნა ხოლო მუნ ძისა მიერ იტყჳს შეწყალებასა ჩუენსა მამისა მიერ, ვითარმედ: მამამან ძისა მიერ შემიწყალნა ჩუენ. ხოლო აქა კუალად მამასა იტყჳს მწოდებელად ჩუენდა საუკუნესა მას დიდებასა. რამეთუ დაღაცათუ სიტყჳთა სწავლისაჲთა განგუამტკიცებს, არამედ ადგილ-ადგილ თანა-შეჰრთავს ქადაგებასა საიდუმლოჲსასა, ვითარმედ ზოგადი არს ცხორებაჲ ჩუენი მამისა და ძისა და სულისა წმიდისა მიერ. ხოლო მცირედ ვნებად უწოდს ყოველსავე ამის საწუთროჲსა განსაცდელთა და ჭირთა შემთხუევასა დაუსრულებელობისა მისთჳს საუკუნოჲსა სუფევისა. და კუალად რაჲთა აქაცა გჳჩუენოს, ვითარმედ არა ძალითა ჩუენითა, არამედ მის მიერითა განმტკიცებითა უძლურებისაგან და დამტკიცებითა შერყეულებისაგან და განძლიერებითა არაძლებულებისაგან და დამყარებითა კეთილსა ზედა წარვჰმართებთ ყოველსავე სათნოებასა. ამისთჳსცა ვჰმადლობთ და ვადიდებთ მას მარადის.

დამოწმებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის