თარგმანი: რაისათჳს ტიტეს სახელსა დასწერს, ხოლო მისთანათა ამათსა — არა? — ცხად არს, რამეთუ იგი შესწავებულ იყო და მეცნიერ მათდა, რომელთა მიმართ მიავლენდა, ხოლო ესენი ჯერეთ არღა ეხილვნეს მათ; ვინაჲცა უსახელოდ აქებს ოდენ, რაჲთა სარწმუნო ყვნეს იგინი წინაშე მათსა და რაჲთა არავის აქუნდეს იჭჳ საჴმართა მიხუეჭისაჲ მათდა მიმართ. ამისთჳს აჰა კუალად სხუასა წარვლენილსა აქებს გამოცდილებითა მრავალსა შინა და მრავალგზის, რომელი-ესე სივრცე არს შესხმისაჲ; რაჟამს კაცი არა ერთგზის, არცა ერთისა მიერ, არამედ მრავალგზის და მრავალთა მიერ გამოცდილ იყოს; და არა ხოლო პირველითა თჳსითა მოსწრაფებითა, არამედ შემატებულითა და უფროჲსითა საქმედ წარმართებულ იყოს. ხოლო ამას მოსწრაფებასა ესე შესძენს, რაჟამს უეჭუელ იყოს, ვითარმედ არა ჴუებულ იქმნების სასოებისაგან მათდა მიმართისა, რომელთა მიმართ მიივლინების.
2 Corinthians 8:22
21. Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.22. And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.23. Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
2 Corinthians თავი 8