თარგმანი: ვინაჲთგან მითვე სულითა ღმრთისაჲთა იტყოდეს წინაჲსწარმეტყუელნი, ამისთჳსცა ჴმასავე თანა მამისასა შეირაცხების მათი იგი წინა-მოსწავებაჲ ქრისტესთჳს, რომელი აწ მოციქულთა უმტკიცეს თუალით ხილულისა ჰრწმენა. რაჲსათჳსღა სიტყჳსა თჳნიერ? —ამისთჳს, რამეთუ საქმით აღსრულებაჲ წინაჲსწარ თქუმულთა მათთაჲ თუალითა იხილეს. ხოლო ვინაჲთგან უმეტეს ყოველთა წინაჲსწარმეტყუელთა სახელ-ედვა იოვანეს, ვითარცა დამბეჭდველსა ყოველთა წინაჲსწარმეტყუელთასა, ამისთჳს წამებასა მისსა წინა-უყოფს თავი მოციქულთაჲ ჰურიათაგანთა მორწმუნეთა, რომელთა ეტყჳს უმეტესისა გულსავსებისათჳს, ვითარმედ: დაღაცათუ თაბორს სმენილსა ამას ჴმასა ვინმე იჭუეულ იყოს, რამეთუ არა ყოველთა ესმა, იოვანესი იგი წამებაჲ, მრავალთა მიერ სმენილობისათჳს ჩემგანცა უმტკიცესად სახელდებული, მტკიცედ შეიკრძალენ მან, რამეთუ იოვანე არს სანთელ წინა-მსრბოლ ნათლისა, და კმა არს ჟამ-ერთ სანთლის სახედ განათლებად წყუდიადსა გულთასა სიტყჳთა მით წამებისა მისისაჲთა ქრისტესთჳს. ამისთჳს იგი შეიკრძალეთ, ვიდრემდის მთიები ქრისტეს ქადაგებისაჲ აღმობრწყინდეს გულთა შინა თქუენთა და ესრეთ მიიწინეთ დღესა მას...
2 Peter 1:19
18. And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.19. We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:20. Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
2 Peter თავი 1