თარგმანი: ესრეთ ეტყჳს, ვითარმედ: რომელთა-ეგე ბევრეულნი კეთილნი მოგიხუმან გამოჩინებითა ქრისტესითა, მოიგეთ მოსწრაფებაჲ ესევითარად მოქალაქობისაჲ, რაჲთა მადლით მოტევებასა ზედა პირველთა ცოდვათასა შემოიღოთ სარწმუნოებაჲ, საქმეთა მიერ სათნოებისათა წარმართებული, და მოქმედებად იგი ღუაწლთა სათნოებისთაჲ შჯულიერ იყავნ და აღსავსე მეცნიერებითა გულისჴმის-ყოფისაჲთა. ხოლო მეცნიერებით მარხვაჲ და კრძალულებაჲ ყოვლისაგან ვნებისა მოთმინებით მიიღებდინ მიმყოვრებასა, რამეთუ ესრეთ მრავალჟამეული თავს-დებაჲ ღუაწლთაჲ შეირაცხების ღმრთისმსახურებად. და კუალად, ღმრთისმსახურებაჲ შეიმკვების ძმათ-მოყუარებითა, და ესრეთ მიემადლების კაცსა მცირედ-მცირედ წარმატებითა თავი იგი ყოველთა კეთილთაჲ — სიყუარული. ხოლო სიყუარული ამით განიყოფების ძმათმოყუარებისაგან, რაჲთა არა ხოლო ძმანი, რომელ არიან მეცნიერნი და მეგობარნი, არამედ ზოგად ყოველნი კაცნი უყუარდენ, მეგობარნი და მტერნი თჳსნი და უცხონი, მორწმუნენი და ურწმუნონი.
2 Peter 1:6
5. And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;6. And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;7. And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
2 Peter თავი 1