თარგმანი: ამათ დღეთა კლავდის კეისრისათა, ოდეს-იგი განმრავლდეს მორწმუნენი ანტიოქიას შინა, მაშინ ჴელნი დაასხნა თავმან მოციქულთამან პეტრე მოწაფესა თჳსსა ევვოდოს ეპისკოპოსად ანტიოქიისა, რომლისა ზე იქმნა ცვალებაჲ მორწმუნეთა სახელისაჲ ნაზარეველობისა წილ ქრისტეანედ. და ამათ ჟამთა იყო სიყმილი იგი მსოფლიოჲ, რომლისათჳს, რაჲთა არა ჰგონონ კაცთა, ვითარმედ ქრისტეანობისა განფენამან ყო სიყმილი იგი, რომელი-ესე მარადის ჩუეულებად აქუს ეშმაკსა, რაჲთა შემთხუევითა ძჳრთაჲთა დაჰჴსნნეს მორწმუნენი და აოცნოს, ვითარმედ ღმრთისმსახურებაჲ არს მიზეზ ძჳრთა შემთხუევისაჲ, ამისთჳს სულმან წმიდამან წინა-მოასწავა ყოფადი იგი სიყმილი პირითა წინაჲსწარმეტყუელისა აგაბოჲსითა, რომლისა წინაჲსწარმეტყუელ ყოფაჲ ნუ აღგიჩნდების წინა-აღმდგომ ყოფად ქრისტეს განჩინებისა, რომელმან თქუა, ვითარმედ: შჯული და წინაჲსწარმეტყუელნი ვიდრე იოვანესამდე წინაჲსწარმეტყუელებდეს. რამეთუ ქრისტემან ამით სიტყჳთა არა ყოველთა წინაჲსწარმეტყუელთა წინაჲსწარმეტყუელებისა, არამედ მოსლვისათჳს მისისა წინაჲსწარმეტყუელებათა დაცადებაჲ ბრძანა, რამეთუ იგი თავადი იყო აღსასრული წინაჲსწარმეტყუელებათა მათთაჲ. ხოლო სხუათა...
Acts 11:27
26. And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.27. And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.28. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
Acts თავი 11