თარგმანი: იხილე, ვითარ მიამყოვრა ღმერთმან გამოყვანებაჲ მისი საპყრობილით ვიდრე მუნ ჟამამდე, რომელსა ხვალისაგან მისცემდეს სიკუდიდ, რაჲთა მოციქულსა ჭირთა თავს-დებაჲ ასწავოს, და რაჲთა პირისაგან სიკუდილისა გამოტაცებაჲ მისი უსაკჳრველეს ყოს. რამეთუ ესოდენ კრძალულებით სცვიდეს სიკუდიდ, რომელ ორნი მჴედარნი მარადის მის თანა შეკრულ იყვნიან, და ჯაჭუნი — ორკეც, ხოლო სხუანი იგი წინაშე კართა დგეს დასად-დასად მღჳძარენი, რაჲთა ვერ ივლტოდის მათგან. ხოლო მოციქული უზრუნველად მძინარე იყო, ვითარცა ახოვანი და უშიში სულითა, რამეთუ ღმრთისადა მიეტევა ყოველი ზრუნვაჲ თჳსი. არამედ მოწაფენი მისნი ყოველთა შინა ეკლესიათა, ვითარცა შვილნი მამის მოყუარენი, ღამის-თევით მღჳძარე და ლოცვასა შინა დადგრომილ იყვნეს ცხორებისათჳს მისისა.
Acts 12:6
5. Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.6. And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.7. And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
Acts თავი 12