მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Acts 13:41

40. Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;41. Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.42. And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath.
Acts თავი 13
41. Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.
თავი კ̂. პავლეს მიერ სწავლაჲ ქრისტესთჳს შესაკრებელსა შინა ჰურიათასა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
იხილეთ, ნუ-უკუე მოიწიოს თქუენ ზედა თქუმული იგი წინაჲსწარმეტყუელთა შინა: იხილეთ შეურაცხის-მყოფელთა მაგათ, დაგიკჳრდინ და განირყუნენით, რამეთუ საქმესა ვიქმ მე დღეთა თქუენთა. საქმესა, რომელი-იგი არა გრწმენეს, უკუეთუ ვინმე გითხრას თქუენ (13,40-41).:

თარგმანი: ვინაჲთგან ქრისტეს მიერ ყოფადი შენდობაჲ ცოდვათაჲ ახარა, აწ პატიჟსა უთხრობს ესევითარისა ამის მადლისა შეურაცხის-მყოფელთასა, სიტყუათაგან ამბაკუმისთა, რომელი-ესე მაშინ თქუა წინაჲსწარმეტყუელმან, რაჟამს სულმოკლე და მწუხარე იქმნა უმშჯავროებასა ზედა ისრაელისა მსაჯულთასა, და ეტყოდა ღმერთსა: "რაჲსათჳს-მე მიჩუენენ მე შრომანი ხილვად უბადრუკებაჲ და უღმრთოებაჲ მათგან, რომელნი უშჯულოებენ იერუსალემს შინა" (). ამას იტყოდა დრტჳნვით სულგრძელებათა მიმართ და ძჳრუჴსენებელობათა ღმრთისათა, ვითარმცა მათ მიერ განლაღებულ იყვნეს უშჯულონი. ხოლო ღმერთმან ყოფადთა საქმეთა წინაჲსწარ ცნობითა ნუგეშინის-სცა ურვასა მისსა, და მისითავე პირითა იწყო სიტყუად მათდა მიმართ, რომელთათჳს-იგი დრტჳნვიდა: იხილეთ შეურაცხის-მყოფელთა მაგათ, დაგიკჳრდინ და უჩინო იქმნენით. რამეთუ საქმესა ვიქმ მე დღეთა თქუენთა, საქმესა, რომელი-იგი არა გრწმენეს, უკუეთუ ვინმე გითხრას თქუენ. ხოლო ძალი სიტყუათაჲ ამათ ესე არს, ვითარმედ: შენ მეტყჳ წინაჲსწარმეტყუელო, რაჲთა ვტანჯნე შეურაცხის-მყოფელნი, გარნა ძე არა ტანჯვითა განვეცხადები ჯერეთ, არამედ საქმითა...

სრულად ნახვა

დამოწმებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის