თარგმანი: ვინაჲთგან ზემო განაცხადა წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ წინა-მოსწავებულად წოდებაჲ წარმართთაჲ, აწ ჴელმწიფებით, ვითარცა ეპისკოპოსი და ძმაჲ უფლისაჲ, განაჩინებს სიტყუასა, მიერითგან შჯულად ეკლესიისა დადებულსა, რაჲთა არავისგან იძიებოდის სიმძიმე წინა-დაცუეთისაჲ, არამედ ესე ხოლო, რაჲთა არა ჭამდენ ნაზორევსა კერპთასა, და განეყენნენ სიძვისაგან და მშთვრისა და სისხლისა, რამეთუ ესენი ძუელსაცა შინა განგდებულ იყვნეს. ხოლო აწ ჩუენ არა ძუელისა მის შჯულისა ბრძანებასა ქუეშე ვართ, არამედ იაკობისსა და მოციქულთასა, და უპირატეს მათსა ქრისტესსა, რომლისაჲ არს სიტყუაჲ ესე მოკლე ზომითა და სრული ყოვლითა სათნოებითა, ვითარმედ: ყოველი რომელი გინდეს, რაჲთა გიყონ თქუენ კაცთა, თქუენცა ჰყოფდით მათდა მიმართ; რამეთუ ამისდა დამოკიდებულ არონ შჯული და წინაჲსწარმეტყუელი.
Acts 15:20
19. Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:20. But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.21. For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Acts თავი 15