მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Acts 15:3

2. When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.3. And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.4. And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
Acts თავი 15
3. And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.
თავი კ̂გ. ვითარმედ არა ჯერ-არს წინა-დაცუეთაჲ წარმართთაგანთა მორწმუნეთაჲ
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
და იგინი წარმოგზავნნეს კრებულისა მისგან და გან-რაჲ-ჰვლიდეს ფინიკესა და სამარიასა, მიუთხრობდეს მათ მოქცევასა წარმართთასა და ჰყოფდეს სიხარულსა დიდსა ყოველთა შორის ძმათა, და მი-რაჲ-ვიდეს იერუსალემდ, შეწყნარებულ იქმნნეს კრებულისა მისგან და მოციქულთა და ხუცესთა. და მიუთხრეს მათ, რაოდენი რაჲ ყო ღმერთმან მათ თანა და რამეთუ განუღო წარმართთა კარი სარწმუნოებისაჲ (15,3-4).:

თარგმანი: ვითარცა მსახურნი ქრისტესნი, არცაღა მგზავრ დააცადებდეს ქადაგებასა პავლე და ბარნაბა, რამეთუ თჳთ ხარებაჲ იგი წარმართთა მორევისაჲ ქადაგებაჲ იყო ჰურიათაგანთა მიმართ, რაჲთა არა ეშურებოდინ, არამედ უფროჲსღა უხაროდის მოქცევისათჳს წარმართთაჲსა. ესევე მიუთხრეს მოციქულთა იერუსალემს, რამეთუ თავთა თჳსთათჳს ამას ახარებდეს, ვითარმედ მისცა მათ ღმერთმან ძალი მოთმინებად ჭირთა და ქოლვათა, რომელნი-ესე უფროჲს სასწაულთასა შეერაცხნეს მათ, რაჟამს იტანჯებოდინ სახელისათჳს ქრისტესისა. ხოლო წარმართთათჳს ამას, ვითარმედ ღირს იქნნეს მოსლვად სარწმუნოებასა ჭეშმარიტსა.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის