მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Acts 18:22

21. But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.22. And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.23. And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
Acts თავი 18
22. And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
თავი კ̂ზ. აკჳლაჲსთჳს და პრისკილაჲსსა და აპოლოჲსსა, კაცისა გონიერისა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
შევიდა ნავსა ეფესოჲთ და შთავიდა კესარიად. აღვიდა და მოიკითხა ეკლესიაჲ, და შთავიდა ანტიოქიად და დაყო ჟამი რავდენმე და განვიდა და მიმოვიდოდა შემდგომითი-შემდგომად გალატელთა სოფელსა და ფრიგჳაჲსასა და განამტკიცებდა ყოველთა მოწაფეთა (18,21-23).:

თარგმანი: რომელნი ქალაქი წარევლნეს, იგივე უკმოვლნა, რაჲთა, ვითარცა მუშაკმან კეთილმან, მოიხილოს ჯეჯლი სიტყუათა თჳსთა თესლისაჲ, ღუარძლი აღმოჰფხურას და შერყეული განამტკიცოს.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის