თარგმანი: განგებულებით დაუტევნა მოციქულმან აკჳლა და პრისკილა კორინთეს შინა მოძღურად აპოლოჲსა, რამეთუ მიერითგან კორინთეს მკჳდრობდეს; რომელთათჳს მრავალთა ქებათა მისწერს მოციქული ჰრომაელთა მიმართ, რომლისა მიერ საგონებელ არს , ვითარმედ შემდგომად კლავდის სიკუდილისა, რომლისა მიერ განჴდილ იყვნეს, კუალად იქცეს ესენი მუნვე ჰრომედ. და ესე —უკუანაჲსკნელ. ხოლო აწ, ჯერეთ კორინთეს ყოფასა მათსა, ესმა რაჲ აპოლოჲსი კადნიერებით ქადაგებაჲ შესაკრებელთა შორის, მიუწოდეს მათდა და სრულ-ყვეს იგი უნაკლულოდ ცნობად ყოვლისა, რაოდენი მათ ესწავა პავლეს მიერ, რომელმან-იგი მათ თანა მეპრატაკეობითა მეპრატაკენი იგი მოძღუარ ერთა და ქალაქთა ყვნა, რამეთუ ესე იცოდა აპოლო, რაოდენი წინაჲსწარმეტყუელთაგან წინა-მოსწავებულ იყო ქრისტესთჳს, და რაოდენი იოვანესგან ასმიოდა, რაჟამს უწოდდა მას კრავ ღმრთისა, ამხუმელ ცოდვათა სოფლისათა და სიძე და უძლიერეს მისსა და სხუაჲ მრავალი. ხოლო ესე აკჳლაჲს და პრისკილაჲსგან ისწავა, ვითარმედ ესე იყო მიზეზი ქრისტეს მოსლვისაჲ, რაჲთა მტერობაჲ დაჰჴსნას და ბრძოლაჲ განაქარვოს, სიკუდილი დაჰჴსნას და ჯოჯოხეთი წარმოტყუენოს, მკუდარნი აღადგინნეს და მის თანა ზეცად...
Acts 18:26
25. This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.26. And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.27. And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
Acts თავი 18