მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Acts 18:6

5. And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.6. And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.7. And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
Acts თავი 18
6. And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
თავი კ̂ზ. აკჳლაჲსთჳს და პრისკილაჲსსა და აპოლოჲსსა, კაცისა გონიერისა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
და ოდეს მოვიდეს მაკედონიაჲთ შილა და ტიმოთე, აწუევდა სული პავლეს და უწამებდა ჰურიათა მათ ქრისტე იესუს. ხოლო იგინი ვითარ უჴდებოდეს და ჰგმობდეს, განიყარა მათ ზედა სამოსელი თჳსი და ჰრქუა მათ: სისხლი თქუენი თავთა ზედა თქუენთა. უბრალომცა ვარ მე, ამიერითგან წარმართთა მიმართ მივიდე (18,5-6).:

თარგმანი: მარადის უწამებდა, ხოლო აწ მისლვასა მას ზედა მოწაფეთასა უმეტეს კადნიერებით უბრძანა სულმან ქადაგებაჲ ქრისტესი. გარნა იხილა რაჲ წინა-აღდგომაჲ მგმობართაჲ მათ, განიყარა მათ ზედა სამოსელი, რაჲთა სიტყუათა თანა საქმითცა შეაშინნეს იგინი, რამეთუ ყოველმან, რომელმან არა ინებოს შეწყნარებაჲ ქადაგებისა ქრისტესისაჲ, რომელ-იგი არს ჭეშმარიტი ცხორებაჲ ყოველთაჲ ესევითარი თჳთმკლველ იქმნების თავისა თჳსისა, ვითარცა განჴუებული ცხორებისაგან. ესევითართა მათ მოსისხლეობისაგან უბრალო იქნების პავლე და დასდებს მათ ზედა ბრალსა თავთა თჳსთა მკლველობისასა. ეგრეთვე ჩუენ, უკუეთუ არა უდებ-ვყოთ სწავლაჲ ჩუენდა რწმუნებულთა სამწყსოთაჲ, მათ ზედა დაგჳც სისხლი მათი, რომელნი ურჩ იყვნენ, და ჩუვნ უბრალო ვართ. ხოლო უკუეთუ უდებ ვიქმნნეთ ღუწად მათდა, ჩუენ ზედა არს სისხლი სულთა მათთაჲ. გარნა პავლე დაღაცათუ იტყჳს წარმართთა მისლვასა, არცაღა ჰურიათა უგულებელს ჰყოფს.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის