თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ ვთქუ რაჲ არახილავად ჴორცთა მისთა განსახრწნელი. ნუ გგონიეს, ვითარმედ სხუად ვიტყჳ ძესა ღმრთისასა და სხუად — ძესა ქალწულისასა, არამედ მასვე და ერთსა გუამითა მრჩობლ ბუნებად ვქადაგებ, რომელი-იგი ბუნებითა ჴორცთაჲთა მომკუდარი აღადგინა ღმერთმან მამამან, რომლისათჳს ჩუენ მოციქულნი ამას ვწამებთ, ვითარმედ, ვინაჲთგან მამაჲ რასაცა იქმოდის, ძალითა თჳსითა იქმს, ცხად არს, ვითარმედ ძალ მამისა არს ქრისტე, ღმრთისა ძალი და ღმრთისა სიბრძნე, და ესრეთ, ვითარცა მამაჲ, ეგრეთვე ძე ბუნებითა ღმრთეებისაჲთა ზოგად არიან აღმადგინებელ ბუნებისა ჴორცთაჲსა, რომელნი ჩუენგან შეისხნა მხოლოდშობილმან ძემან. ამისთჳს ყოველივე ესე სიტყუაჲ მოციქულისაჲ, დაღაცათუ ხილულად სიმდაბლისა სიტყუათა აზმნობს უძლურებისათჳს მსმენელთაჲსა, არამედ, რაჟამს სიღრმე ძალისა მათისაჲ გულისჴმა-ჰყო, ერთბამად ქადაგებს ღმრთეებასა და კაცებასა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა, რომელი-იგი არს ღმერთი სრული და კაცი სრული.
Acts 2:32
31. He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.32. This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.33. Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
Acts თავი 2