თარგმანი: ჰურია ეწოდებოდა ამათ ყოველთა, დაღაცათუ სხჳსა და სხჳსა ქუეყანისანი იყვნეს, რამეთუ ჰურიათა შჯულითა იყვნეს, ხოლო ენაჲ კაცად-კაცადმან მის ქუეყანისაჲ უწყოდეს, რომელსა შინა შობილ და აღზრდილ იყვნეს. გარნა თუ ვითარ მიმო-განთესულ იყვნეს, ცხად არს, ვითარმედ რომელნიმე ტყუეობისა მიერ და რომელნიმე ნებსით მიმოსლვითა ვიეთცა შორის დაშენებულ იყვნეს და მუნ შვილ ესხნეს. და ამისთჳს შჯულითა გინა თუ ნათესავით ჰურიათა — სახელი მის ქუეყანისაჲ ეწოდებოდა, სადა შობილ და აღზრდილ იყენეს, დაღაცათუ უკუანაჲსკნელ ღმრთისმოშიშებისათჳს იერუსალემს დაშენებულ იყვნეს, მახლობელად ტაძრისა და წესთა მამულთა, და ზოგად მეცნიერ იყვნეს თჳსსა ენასა, რომელი იყო შჯულისა ჰურიათაჲსაჲ და რომელი იყო ქუეყანისაჲ მის, სადა შობილ იყვნეს. ამისთჳს განკჳრვებით იტყოდეს ურთიერთას, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს: ვითარ ჩუენ გუესმის მათგან თითოეულსა თჳსითა ენითა ჩუენითა, რომელსა შინა შობილ ვართ? ცხად არს, ვითარმედ აწინდელისა ამის თჳსისა ქუეყანისა ენისა სმენაჲ ამისთჳს უკჳრს, რამეთუ პირველ შჯულისა მის ოდენ მათისაჲ ესმოდა მათგან ებრაული ენაჲ, და ვითარ აწ ქუეყანისაცა მათისა ენითა ზრახვენ, სადა-იგი...
Acts 2:9
8. And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?9. Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,10. Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
Acts თავი 2