მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Acts 20:15

14. And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.15. And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.16. For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
Acts თავი 20
15. And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.
თავი კ̂თ. მიმოსლვისათჳს პავლესსა და მკუდრეთით აღდგინებისათჳს ევტჳქისსა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
ვითარცა მოვიდა ჩუენდა ასსონდ, წარმოვიყვანეთ იგი და მოვედით მიტჳლინდ, და მიერ ნავითა წარმოვედით და ხვალისაგან მივიწიენით წინაშე ქიონისა და მიერ მივედით სამონდ და დავადგერით ტრონგჳლიას შინა. და მეორესა დღესა მოვედით მელიტონდ (20,14-15).:

თარგმანი: მიტჳლინი არს ქალაქი დიდისა მის ჭალაკისა ლეზბოჲსაჲ, ხოლო ქიონი საჩინოჲ ჭალაკი იონთაჲ, რომელსა ჰიონ ეწოდა ჰიოჲსაგან უკეანოსისა, გინა თუ თოვლისაგან ფრიადისა, რომელი მოვალს მუნ. ხოლო სამონი არს წარჩინებული ჭალაკი კარიაჲსაჲ, რომელსა სამონ ეწოდა სიმაღლისათჳს, რამეთუ ძუელნი ელენნი მაღალსა სამონ უწოდდიან, ხოლო ტრონგჳლიაჲ არს სოფელი მჳკალისაჲ და მჳკალაჲ — ქალაქი კარიაჲსაჲ, ხოლო კარიაჲსა სოფელსა მის შორის აქუს მდინარე ერმოჲსაჲ. და მელიტონი არს უპირატესი ქალაქი კარიაჲსაჲ იონთაჲ, რომელსა მელიტო ეწოდა მხუევრისა მის მცენარისაგან, რომელსა ზმილაკ უწოდიან. ამათ ჭალაკთა და ქალაქთა თანა-წარვლასა მოიჴსენებს ლუკა, მსგავსად ჩუეულებისა კაცთა, ზედა-მიწევნით თხრობისა აღმწერელთაჲსა.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის