თარგმანი: იხილე სიმშჳდით და სიმდაბლით კითხვაჲ პავლესი ათასისთავისა მიმართ, უკუეთუ მისცემს-მე-ა ადგილსა სიტყჳსასა. ხოლო ათასისთავსა მას ჰრომთასა დაუკჳრდა ბერძლ-მეტყუელებაჲ პავლესი, რამეთუ ჰგონებდა მას კაცად მეგჳპტელად, ვინაჲთგან მათ დღეთა შინა გამოაჩინა ეშმაკმან კაცი ვინმე მეგჳპტელი, ცრუ წინაჲსწარმეტყუელი გრძნეული, რომელმან განიდგინნა მის თანა უდაბნოსა ზედა პირველად ოთხ ათასნი კაცნი, რომელნი-იგი უკუანაჲსკნელ განიმრავლნა სამ ბევრად, და წარმოიყვანნა უდაბნოჲთ მთად ზეთისხილთა და მოადგინნა იერუსალემსა. ხოლო სიკარიეთად ამისთჳს უწოდს კაცთა მათ, რამეთუ სიკარ უწოდიან დაშნასა მცირესა, რომელი-იგი სარტყელსა ქუეშე აქუნ ფარულად ავაზაკთა. ვინაჲცა ესე მეგჳპტელისა მის თანა განდგომილნი ავაზაკნი თანა-შეეტყუვნიან სიმრავლესა ერისასა ქალაქსა შინა იერუსალემსა და მოულოდებელად სციან დაშნითა მით, ჰრომთა მიერ სიკარ წოდებულითა, და ესრეთ მრავალთა მოსწყუედდიან მოულოდებელად და უცნაურად, ვიდრეღა ესრეთ იტყჳს მათთჳს იოსიპპოს, ვითარმედ: ოდენ განწმდა იერუსალემი სხუათა ავაზაკთა მძლავრებისაგან, მაშინღა გამოჩნდეს სიკარეთნი იგი, რომელთა პირველად მოკლეს იონათან...
Acts 21:38
37. And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?38. Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?39. But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
Acts თავი 21