მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Acts 25:27

26. Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.27. For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
Acts თავი 25
27. For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
თავი ლ̂ზ. ბერენიკეს და აღრიპპაჲს მოსლვისათჳს და კუალად განკითხვისა პავლესისა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
და ვითარცა ბრძანა ფესტოს, მოუყვანეს პავლე, და თქუა ფესტოს: აღრიპპა მეფე, და ყოველნი კაცნი, რომელნი ჩუენ თანა ხართ, ჰხედავთა ამას? ამისთჳს ყოველი სიმრავლე შემემთხჳა მე იერუსალემს, და აქაცა ღაღადებდეს და იტყოდეს, ვითარმედ: არა ჯერ-არს ეგე ცხორებად ამიერითგან. ხოლო მე გულისჴმა-ვყავ, ვითარმედ არარაჲ ღირსი სიკუდილისაჲ უქმნიეს ამას, და ვითარ-იგი თჳთ ესე უღაღადებდა კეისარსა, ვსაჯე წარვლინებაჲ მისი, რომლისათჳს განკრძალულად ვერარაჲ მაქუს, რაჲ მივსწერო უფლისა ჩემისა. ამისთჳს მოვიყვანე ეგე თქუენ წინაშე და უფროჲსღა შენ წინაშე, მეფე აღრიპპა, რაჲთა განიკითხო ეგე, და უწყოდი, რაჲ მივწერო, რამეთუ უჯერო მიჩნს მე მიძღუანებაჲ პყრობილისაჲ და ბრალთაცა მისთა არა უწყებად (25,23-27).:

თარგმანი: დიდ არს ქებაჲ ესე, რაჟამს მსაჯული თჳსითა პირითა წამებდეს უბრალოებასა განსაკითხავად წარდგინებულისასა, ვითარ-ესე აწ ფესტოს წინაშე მეფისა და ყოველთა მთავართა უბრალო ყო პავლე, და ყოველი ბრალი დაჰკრიბა მათ, რომელნი სიკუდიდ გამოითხოვდეს მას, კაცსა ესოდენ უბრალოსა, რომელ არცა ერთი სიტყუაჲ აქუს მისთჳს მიწერად მეფისა. ესევითარი ესე შესაკრებელი ქრისტემან მოუმზადა პავლეს, რამეთუ არათუმცა ვითარცა განსაკითხავი წარმოდგომილ იყო, ვინაჲმცა ესოდენმან ერმან მეფისა და მთავართამან ესოდენ დუმილით ისმინეს სიტყუაჲ ქადაგებისა მისისაჲ.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის