თარგმანი: სამართალითა ბჭობითა ყოველნი იტყოდეს - მეფე აღრიპაა და მთავარი ფესტოს და ბერენიკე, დაჲ აღრიპპაჲსი, ყოვლით სიმრავლითურთ ათასისთავთა და ერისაჲთ, ვითარმედ: უბრალო არს პავლე და ღირს თავისუფლებისა, არა ხოლო სიკუდილისაგან, არამედ ჯაჭუთაგანცა და პყრობილებისა. ხოლო ესე საღმრთოჲსა განგებულებისაჲ იყო, რომელ თქუა პაელე, ვითარმედ: კეისარსა უღაღადებ. და ამით ვერღარა-ვის ჴელ-ეწიფებოდა სხუასა განტევებაჲ მისი თჳნიერ კეისრისა. რაჲთა, ვითარ-იგი მეუფე ჩუენი ქრისტე თჳნიერ ყოვლისა ბრალისა უშჯულოთა თანა შეირაცხა უცოდველი იგი, ეგრეთვე პავლე, მართალი და უბრალოჲ პყრობილთა თანა შეირაცხოს, და, ვითარცა განსაკითხავად წარგზავნილი, წარდგეს კეისრისა, ვითარცა მოძღუარი მისი წინაშე პილატესსა, და აღავსნეს დაკლებულნი იგი ჭირნი ქრისტესნი ჴორცითა მით თჳსითა, და ზიარებული სიკუდილისაჲ ზიარ დიდებისა მისისა იქმნეს.
Acts 26:30
29. And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.30. And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:31. And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
Acts თავი 26