თარგმანი: უკუეთუ პირველ ესოდენთა სასწაულთა ხილვისა კაცთმოყუარებასა აჩუენებდა ივლიოს პავლესთჳს, რაჲ საკჳრველ არს აწ, უკუეთუ უპატიოსნეს სხუთა პყრობილთასა ჰყვანდა იგი, რომლისაგან ესოდენნი ძალნი ეხილვნეს და ყოვლითა თავისუფლებითა მინდობილ იყო პყრობასა მისსა, რამეთუ არცა ერთი შიში აქუნდა მისგან ლტოლვისაჲ, არამედ წესისათჳს ოდენ და სხუათა გონებისა აღშენებისა ქმნა ერთისა მის ერისკაცისაჲ მცველად მისსა დადგინებაჲ რაჲთა არა შეჰრაცხონ იგი უწესოებით განტევებულად, რომელი ესოდენ კრძალულებით ბრძანებულ იყო დაცვად ვითარმედ წარადგინონ წინაშე კეისრისა.
Acts 28:16
15. And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.16. And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.17. And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Acts თავი 28