თარგმანი: წინაჲსწარმეტყუელებისაგან ამოსისსა არს სიტყუაჲ ესე, რომლისა მარტივი ძალი ესრეთ თქუმულ არს, ვითარმცა ეტყოდა ღმერთი უკუანაჲსკნელ მზორველთა მათ სამარიაჲსათა, ვითარმედ: ნუ გგონიეს თუ ახალ რაჲმე არს აწინდელი ეგე კერპთმსახურებაჲ თქუენი, არამედ მუნვე უდაბნოსა ზედა რაჲ იყვენით ორმეოც წელ, სადა-იგი გიჴმდა უფროჲსი შიში ჩემი, არა ჩემდა ოდენ შესწირევდით საკლველებსა და მსხუერპლებსა, არამედ პირველ ჩემსა აღიღეთ კარავი მოლოქისი, და შემდგომი სიტყუათაჲ ამათ. ხოლო ძალი თხრობისაჲ საქმეთაჲ მათ ესე არს, რამეთუ რაჟამს გა(29რბ)მოადნვეს ჴბოჲ იგი უდაბნოს, არა ხოლო მას თაყუანის-სცემდეს, არამედ კაცად-კაცადმან ყოველივე სახე კერპთმსახურებისაჲ სრულ ყო, რაოდენსა ჩუეულ იყვნეს ეგჳპტეს. და ესე არს აღებაჲ მოლოქის კარვისაჲ, რამეთუ კარავთა შინა თჳსთა აღჰმართეს კერპი სახელით მოლოქ, მსგავსად მოაბელთა ჩუეულებისა, რამეთუ მათი კერპი იყო მოლოქ, რომელსა ზედა მოსხმულ იყო თუალები ქვათა პატიოსანთაჲ და უპატიოსნესი მათი იყო წუერსა შუბლისა მისისასა, რომელსა სახე აქუნდა მთიებისაჲ. გამოითარგმანების უკუე სახელი მოლოქისი მეფედ მათდა, ხოლო რემფაჲსი — სიბნელედ, და თარგმანებისაებრ...
Acts 7:43
42. Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?43. Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.44. Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
Acts თავი 7