თარგმანი: მოიჴსენო რაჲ იუდაჲსი მოციქულად ჩინებაჲ ქრისტეს მიერ, ნუ გიკჳრს ფილიპესგან ნათლის-ცემაჲ სიმონისი, რამეთუ ამის ესევითარისა განგებულებისა ცნობაჲ არა კაცთაჲ არს, გარნა ღმრთისა მხოლოჲსაჲ, ხოლო ჩუენ ესე ვისწავოთ, ვითარმედ დასაბამსა მოციქულთა ქადაგებისასა, ვინაჲთგან ჯერეთ ჩჩჳლ იყვნეს მორწმუნენი, ამისთჳს არა მსგავსად აწინდელისა ნათელღებულთა ზედა უხილავად სულისა წმიდისა გარდამოსლვისა იჭრებოდა მაშინ, არამედ განცხადებულითა რაჲთმე სახითა უჩუენებდა უხილავად მოსლვასა თჳსსა, ვითარ-იგი ათორმეტთა მათ კაცთა ნათელ-იღეს რაჲ პავლესგან, მყის მოსლვასავე თანა მათ ზედა სულისასა იწყეს სიტყუად ენათა. ესევითარი რაჲმე ხილული სასწაული იხილა სიმონ და ამისთჳს ითხოვდა სხუათა მიცემისა ჴელმწიფებასა მისსა, რომელი თჳთ არა მიეღო ჯერეთ, და უნდა, რაჲთა არღარა ოცნებით აზმნობდეს, ვითარ-იგი ჰყოფდა სასწაულთა ოცნებით და არა ჭეშმარიტებით, არამედ ჭეშმარიტებით ძალ-ედვას ქმნად, ვითარ-იგი მოციქულნი ჰყოფდეს. და ამის მიზეზისათჳს მიუპყრა ფასი, რაჲთა გამოცადნეს მოციქულნი ანუ აცთუნნეს-ცა. და კუალად, რაჲთა ფასით სყიდულსა უმეტესის ფასის ჰყიდდეს. ამას თანა ფილიპესსაცა უაღრეს უნდა...
Acts 8:20
19. Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.20. But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.21. Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
Acts თავი 8