თარგმანი: იხილე სიტკბოებაჲ მოციქულისაჲ, ვითარ სინანულად მოუწოდს კაცსა ესოდენ ბოროტად ეშმაკთ სადგურს, რაჲთა არავინ წარიკუეთოს სასოებაჲ შენდობისაჲ, ხოლო სიტყჳთა მით, ვითარმედ "მი-ხოლო-თუ-გიტეთს", არა თუ სასოებასა წარუკუეთს შენდობისასა, არამედ სიმძიმესა უჩუენებს ბრალისასა, ვითრმედ: უჴმს ტირილი და გლოვაჲ მრავალი, აღსაჴოცელად ბრალთა სიმძიმისა. გარნა მან კნინითა სიტყჳითა ესე აჩუენა, ვითრმედ არა კმა არს თავით თჳსით მვედრებელად ღმრთისა, არა თუ მოციქულთა ილოცონ მისთჳს, ხოლო სხუაჲ არღარაჲ შეუდგინა, — არცა მოქცევაჲ ბოროტთაგან, არცა შევრდომაჲ სულ-თქუმით და გლოვით; ამისთჳს მოციქულთა მიმოდააწესეს წამებაჲ იგი სიტყჳსაჲ მის, ესე იგი არს, განამტკიცნეს ყოველნი, რაჲთა არღარა სცთებოდიან ოცნებათაგან და სივერაგეთა სიმონისთა, და თჳთ კუალად-იქცეს მუნვე იერუსალემდ, სადა-იგი იყო უმეტესი ბრძოლაჲ და ბანაკი მკლველთაჲ, რამეთუ მიერ-კერძო ჯერ-არს ყოფაჲ მჴედართმთავართაჲ, ვინაჲცა უმეტესი იყოს ბარაკი მბრძოლთაჲ, და უმრავლეს — სიმძიმე წყობად მოსრულთაჲ. ხოლო შენ იხილე, ვითარ მგზავრ არა-ვე დააცადეს ქადაგებაჲ, არამედ მოსწრაფე იქმნნეს, რაჲთა ქალაქსა თანა სამარიასა დაბნებიცა...
Acts 8:22
21. Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.22. Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.23. For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
Acts თავი 8