მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Acts 9:26

25. Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.26. And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.27. But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
Acts თავი 9
26. And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
თავი ი̂გ. პავლეს დაბრმობისა და კუალად ნათლისღების მიერ განათლებისათჳს.
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
და მი-რაჲ-ვიდა სავლე იერუსალემდ, აზმნობდა შედგომად მოწაფეთა მათ, და ყოველთა ეშინოდა მისგან, რამეთუ არა ჰრწმენა, ვითარმედ არს იგი მოწაფე (9,26).:

თარგმანი: საძიებელ არს თუ ვითარ გალატელთა მიმართ ესრეთ მისწერს მოციქული, ვითარმედ: "არა აღვედ იერუსალემდ, არამედ წარვედ არაბიად და მიერ კუალად მოვიქეც დამასკოდ. და შემდგომად სამისა წლისა აღვედ იერუსალემდ, ხოლო აქა დამასკოჲთ იერუსალემდ იტყჳს აღსლვასა. ცხად არს, ვითარმედ ანუ ამისთჳს, რამეთუ აღვიდა იერუსალემდ, არამედ არა თუ რაჲთამცა ისწავა რაჲმე ჴორცთა და სისხლთაგან, და ამისთჳს მუნ იტყჳს, ვითარმედ: არა ამისთჳს აღვედ, რაჲთამცა ვისწავე ვისგან რაჲმე, არამედ თჳთ ლიტონად აღვედ, რაჲთა ქალაქსა მას ღმრთის მკლველთასა კადნიერებით ვქადაგო სახელი ქრისტესი. ანუ ამისთჳს, რამეთუ ნუ-უკუე და შემდგომად არაბიაჲთ კუალად დამასკოდ მოქცევისა და მოქცევითგან მისით შემდგომად სამთა წელიწადთა გარდასლვისა მაშინღა იქმნა ჰურიათა მიერ მზირი მოკლვისა მისისაჲ, და მაშინღა ზღუდით გარდასუმული აღვიდა იერუსალემდ. და რაჟამს აღვიდა, არა მოციქულთა თანა მივიდა, ვითარცა მოსწავლე, არამედ ვითარცა მოძღუარი მოწაფეთა მიმართ მივიდა, და, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს, ღონე-ჰყოფთა შერთვად მოწაფეთა, არა ურცხჳნოებით, არცა სილაღით წარმოთხრობითა ჩუენებისა მისგან ხილულისაჲთა, არამედ სიმდაბლით და...

სრულად ნახვა

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის