თარგმანი: მოციქულთა თანა რაჲ იყო, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს, შევიდოდა და განვიდოდა იერუსალემდ. ესე იგი არს, კადნიერებით და სიყუარულით უშიშად ქადაგებდა სახარებასა, ხოლო იტყოდა და გამოეძიებდა მათ თანა ოდენ ჰურიათაგანთა, რომელთა ბერძლ მეტყუელებაჲ იცოდეს, რამეთუ ებრაელობასა ოდენ მზრახვალნი იგი ძუელნი ჰურიანი არცაღა მიხედვად მისსა თავს-იდებდეს. გარნა ბერძლ მეტყუელნიცა იგი ეშურვნეს-ვე მას, რამეთუ კადნიერებით ქადაგებდა ღმრთეებასა ქრისტესსა. ამისთჳს განიზრახეს მოკლვაჲ მისი. ხოლო მორწმუნეთა ძმათა შეეშინა, ნუ-უკუე სტეფანესებრ განტჳნონ იგი. ამისთჳს შთაიყვანეს კესარიად და მიერ ნავითა წარგზავნეს მამულად მისსა ტარსუნდ, რაჲთა მუნ თჳსთა მათ მისთა მოქალაქეთა კადნიერად უქადაგოს ღმრთეებაჲ ქრისტესი. გარნა შენ იხილე, ვითარ არა ყოველსავე მადლი იქმს, რაჲთა არა ზეშთა კაცობრივისა ბუნებისა ჰგონნე მოციქულნი, არამედ მათცა უძლურებაჲ თანა-ედვა და ღონის-ძიებაჲ უჴმდა, ეშინოდა და ივლტოდეს, რაჲთა სცნა, ვითარმედ მსგავსად ჩუენსა მოკუდავითა ჴორცითა მოიღუაწეს მათ ღუაწლი იგი კეთილი.
Acts 9:30
29. And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.30. Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.31. Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
Acts თავი 9