თარგმანი: საიდუმლოჲ ესე ქრისტეს მოსლვისა და მის მიერ წარმართთთა წოდებისაჲ დაღაცათუ უკუანაჲსკნელთა ჟამთა ჯეროვანსა ჟამსა თჳსსა აღესრულა, არამედ პირველ საუკუნეთა განსაზღვრებულ იყო; არა ცხადად, არამედ დაფარულად და საიდუმლოდ; და აწ, რაჟამს გამოცხადნა, არავე ყოველთადა საცნაურ არს, არამედ წმიდათადა ოდენ, რომელნი-იგი ღირსებით გულისჴმის-მყოფელ არიან ძალსა მისსა, თუ რომელი კერძოჲ მისი გამოუძიებელ არს, ანუ რომელი გამოსაძიებელ, და ვითარმედ საიდუმლო არს ნათლისღებისა მიერ ქმნული მოტევებაჲ პირველ ქმნულთა ბრალთაჲ. ხოლო დიდება საიდუმლოჲსა მის ნათლისღებისა არს მოლოდებაჲ მკუდართა აღდგომისაჲ, რომლისა საქმეთაებრი იგი მოსაგებელი სწორებით გუექმნების მომაქცეველ ბოროტთაგან, და გუყოფს მოქმედ კეთილისა. ესევითარისა ამის საიდუმლოჲსა წარმართთა მიმართობაჲ თქუა მოციქულმან; არა ამისთჳს, ვითარმედ მათდა მიმართ ოდენ იქმნა, რამეთუ ყოველთა ნათესავთა ზედა განეფინა. ხოლო არა ესოდენ საკჳრველ იყო მათდა მიმართ განფენაჲ სახარებისაჲ, რომელნი ძუელითგან წურთილ იყვნეს ღმრთისმსახურებასა და ასმიოდა მოსლვაჲ ქრისტესი წიგნებითა წინაჲსწარმეტყუელთაჲთა, ვითარ წარმართთა მოსლვაჲ...
Colossians 1:27
26. Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:27. To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:28. Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
Colossians თავი 1