თარგმანი: აწინდელი ესე "ვითარცაჲ" არა სწორებისაჲ არს, არამედ მსგავსებისაჲ, რამეთუ უფლისა მორჩილებაჲ უზეშთაეს გჳჴმს ქონებად, და არარაჲსა ჴორციელთა საქმეთაგანისა თანა სწორებად, ხოლო მისითა სახედ მოღებითა და მისთჳსვე, რამეთუ მას თავადსა ყოველივე მშჳიდობაჲ და წესიერებაჲ უყუარს, და არა-რაჲ არს სახლსა შინა ესრეთ წესიერებისა მოქმედ, ვითარ რაჟამს ცოლი ჰმორჩილობდეს ქმარსა, ვითარცა ღმრთივდადგინებულსა უფალსა თჳსსა, რამეთუ, აჰა, მას განუკუთნავს ყოველსავე მზრუნველობასა მსგავსებითა თავისაჲთა, რომელი-იგი არს მზრუნველ და განმგებელ ყოვლისა გუამისა, მას შინა მყოფობისათჳს საცნობელთაჲსა, რომელთა მიერ იპყრობვის და განეგებვის ყოველი შენაწევრებაჲ ასოთა გუამისათაჲ, ეგრეთვე ქმრისადა რწმუნებულ არს წინა-მზრუნველობაჲ და განმგებელობაჲ სახლისაჲ, ხოლო ცოლისადა — მორჩილებაჲ ოდენ ბრძანებისა მისისაჲ, სახედ შემოღებითა ქრისტესითა და ეკლესიისაჲთა.
Ephesians 5:22
21. Submitting yourselves one to another in the fear of God.22. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.23. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Ephesians თავი 5