თარგმანი: ვითარცა-იგი ზემო ღაღადებისა მოსპობაჲ გუამცნო, რამეთუ ჰუნე არს იგი რისხვისაჲ, ეგრეთვე აქა საძაგელებასა, რომელ არს ბილწებით ზრახვაჲ, სიტყჳთურთ სიცოფისაჲთ, რომელ არს კადნიერებისა სიტყუაჲ, და ლაღობისა აღმოფხურად გუამცნებს, ვითარცა გზათა, აღმაზრზენელთა სიძვისათა. ხოლო შენ, რაჲთა არა შეუძლებელ გიჩნდეს მოკუეთაჲ ლაღობისაჲ, ამისთჳს ზედა-დაჰრთავს: "რომელი არა ჯერ-არს", რამეთუ არარაჲ ზიარებაჲ გუაქუს ჩუენ მის თანა, ვინაჲთგან არა ლაღობისა და სიცილისაჲ არს აწინდელი ესე ჟამი, არამედ ღუაწლისა და გლოვისაჲ, რომლისათჳს გუეტყჳს მოციქული, ვითარმედ: აჰა, ყოვლით კერძო მოუცავთ ეშმაკთა და იღრჭენენ კბილთა და ჴმობენ ჩუენ ზედა, და შენ იცინია და სოფლიოთა ზრახვათა ჰზრახავ? და ვითარ მძლე ექმნე მას, რომელსა-იგი არა თუ მოკიცხართა, არამედ ახოვნებით მბრძოლთაგანიცა ვინმე ძლით მძლე ექმნების? ამისთჳს გეტყჳ, რაჲთა ეკრძალებოდით სხუასა რასმე ცუდად მეტყუელებასა, თჳნიერ სიტყუათა ღმრთისა მადლობისათა.
Ephesians 5:4
3. But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;4. Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.5. For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Ephesians თავი 5