მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Genesis 12:10

9. And Abram journeyed, going on still toward the south.10. And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.11. And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
Genesis თავი 12
10. And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
საუბარი 32. „და გამოუჩნდა უფალი აბრამს" (დაბ 12:7)
წმინდა იოანე ოქროპირი
რედ: Sasoeba.ge
3. აბრაამის საკურთხევლები და ეგვიპტეში გადასახლება (12:7-10):

შეხედე, როგორ გაამხნევა ამ სიტყვით ღმერთმა მართლის სული და საკმარისი ჯილდო მისცა მისი ღვაწლისთვის. ამიტომაც მართალი, სურდა რა თავისი მადლიერების გამოხატვა, მაშინვე მადლობას შეუდგა. „და აღუშენა, — ნათქვამია, — მუნ საკურთხეველი უფალსა გამოჩინებულსა მისდა". აი, ღვთისმოყვარე სულის მოწმობა! თავად ადგილიც კი, სადაც ღვთისთან საუბრის ღირსი გახდა, მართალმა ღმერთს შესწირა და ამით, რაც შეეძლო, გამოხატა თავისი მადლიერება. გამოთქმა — „აღუშენა საკურთხეველი" — ნიშნავს, რომ ღმერთს მადლობა შესწირა მისი აღთქმებისთვის. ისევე როგორც სიყვარულით შეპყრობილი ადამიანები ხშირად სახლებსაც იქ აშენებენ, სადაც თავიანთ ერთგულ მეგობრებს შეხვდნენ, ბევრმა კი ქალაქებიც დააარსა და მათ სახელები მეგობრებთან შეხვედრის მიხედვით დაარქვა, — ზუსტად ისე ამ მართალმაც, სადაც ღვთის ხილვის ღირსი გახდა, იქ აღუშენა „საკურთხეველი უფალსა გამოჩინებულსა მისდა". „და წარიტრა, — ნათქვამია, — მუნ" (დაბ 12:7–8). რას ნიშნავს: „წარიტრა მუნ"? ნიშნავს — როცა ადგილი უკვე განწმედილი და ღმერთისთვის შეწირული იყო, აბრაამი იქიდან წავიდა და სხვა ადგილზე გადასახლდა: „მთად მიმართ, —...

სრულად ნახვა

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის