მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Genesis 20:13

12. And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.13. And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.14. And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
Genesis თავი 20
13. And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
საუბარი 45. „და წარმოვიდა მიერ აბრაჰამ ქუეყანად სამხრად კერძო" (დაბ 20:1)
წმინდა იოანე ოქროპირი
რედ: Sasoeba.ge
4. აბრაამის გამართლება მეფის წინაშე (20:9-14):

შეხედე, როგორ ხდება თავად მეფე მართლის სათნოების მქადაგებელი და ყველას აუწყებს მის შესახებ. მოიხმო რა, ამბობს წერილი, ყველა მონა თავისი, მოუყვა მათ ყოველივე, რაც ღმერთმა გაუხსნა, რომ ყველას შეეტყო ღვთის კეთილგანწყობა მის მიმართ და ის მზრუნველობა, რომლის ღირსიც იყო უფლისგან სათნოებიანი ცხოვრებისთვის. „და შეშინდეს ყოველნი კაცნი უფლისაგან ფრიად". ხედავ, მართალი არ ტყუილად და არ უსარგებლოდ ახორციელებდა თავის გადასახლებებს? რომ წინანდელ ადგილზე დარჩენილიყო, საიდან შეიტყობდა გერარის ყველა მცხოვრები, რა კეთილგანწყობით სარგებლობდა ეს მართალი ღვთისგან? „და შეშინდეს ყოველნი კაცნი უფლისაგან ფრიად". დიდმა შიშმა შეიპყრო ისინი; მომხდარმა ყველა განაცვიფრა. შემდეგ „მოუწოდა, — ამბობს წერილი, — აბიმელიქ აბრაჰამს" (). წარმოიდგინე, რა პატივით მოიყვანეს ახლა მეფესთან მართალი, ის, რომელიც ცოტა ხნის წინ მათთვის ყურადღების უღირსი იყო, როგორც მოხეტიალე და მწირი. მაშინვე, როგორც კი ყველანი შეიკრიბნენ, მოწვეულ იქნა მამამთავარი, რომელმაც ამის შესახებ არაფერი იცოდა და მხოლოდ თავად მეფისგან შეიტყო, რაც...

სრულად ნახვა

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის