თარგმანი: ჴსენებითა რისხვისა მოწევნადისაჲთა განჰკუეთს საცთურსა შუების მოყუარეთასა და განზრდასა ჴორცთასა აყუედრებს უმეტეს ზომისა განსუქებისათჳს, რომელი-ესე დასაკლავთა უსხთა შეეტყუების. ამისთჳს ღმრთივ მოცემული ყოველი კეთილ არს საჴმრად ზომიერად. ხოლო უზომოებით ჴუმევაჲ რაჲსაჲცა სულსა თანა ჴორცთაცა სენ და სალმობა იქმნების. ამას თანა მუშაკისა და მშრომელისა სასყიდელსა დაკლებაჲ უძჳრეს ყოველთა მიხუეჭათასა ექმნების მდიდართა, —ნივთ საუკუნოჲსა მის ცეცხლისა; რამეთუ ოფლთა მიერ სხუათაჲსა შემატებული საფასე ცეცხლებრ შეშჭამს სახლთა მათთა, რომელნი-იგი მცირითა და უნდოჲთა ფასითა აქმნევდენ კაცთა გლახაკთა სამუშაკოსა საქმესა მათსა. ამისთჳს მცირე იგი ჭრტინვაჲ მათი ღაღადება დიდ იქმნების ყურთა უფლისა საბაოთისათა, რომელ არს მეუფე მჴედრობათა და მალთა ზეცისათაჲ.
James 5:4
3. Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.4. Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.5. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
James თავი 5