თარგმანი: ვინაჲთგან ღმრთისათჳს სულგრძელებაჲ ითქუმის, ხოლო მოთმინებაჲ არასადა; ამიერ ისწავე, ვითარმედ სულგრძელ-ყოფად მას ვამცნებთ, რომელსა ძალ-ედვას მიგებაჲ ნაცვლისაჲ, რაჲთა არა მიაგოს შიშითა უფლისაჲთა, რომელი იტყჳს: ჩემი არს შურის-გებაჲ და მე მივაგო. ხოლო დღე საქმეთაებრ მიგებისაჲ არს დღე მეორედ მოსლვისაჲ. ამას თანა მოთმინებაჲ მას ესწავების, რომელი ვერ შეუძლებდეს ნაცვლისა ყოფად. და ესე ხოლო იყოს შეძინება მისსა, რაჲთა მხიარულებით თავს-დებითა ჭირთაჲთა მიიღოს მადლი ღმრთისაგან. აწ უკუე სახითა ამით მუშაკისაჲთა განგუსწავლის მოციქული, რაჲთა არა დათესვასა თანა მომკად გული-გჳთქუმიდეს. არამედ შევისწავოთ ჟამი თესვისა და შრომისაჲ და სულგრძელ ვიქმნნეთ ვიდრე ჟამადმდე მკისა და ნაყოფთა მოსთულებისა, რამეთუ აქა არს ჟამი შრომისაჲ, ხოლო მუნ — მოსთულებისა ნაყოფთაჲსაჲ.
James 5:7
6. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.7. Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.8. Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
James თავი 5