მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

John 11:16

15. And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.16. Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.17. Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
John თავი 11
16. Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი ჲბ
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „მოგუალეთ, მივიდეთ ჩუენცა, რაჲთა მის თანა მოვწყდეთ“ (11,16).:

თ ა რ გ მ ა ნ ი: რამეთუ იგი უუძლურეს იყო უფროჲს ყოველთასა. და ვიეთნიმე იტყჳან, ვითარმედ: მასცა ჰსუროდა სიკუდილად და ამისთჳს თქუა სიტყუაჲ იგი, არამედ არა ესრეთ არს, რამეთუ შიშისაჲ არს სიტყუაჲ ესე. გარნა არარაჲ ჰრქუა მას ქრისტემან, არცა აბრალა, რამეთუ იტჳრთვიდა მისსა უძლურებასა, ხოლო უკუანაჲსკნელ უძლიერეს და უმტკიცე ყოველთაჲსა იქმნა. და ესე არს საკჳრველი, რამეთუ რომელი-იგი უწინარეს ჯუარს-ცუმისა ესრეთ უძლურ იყო, ვინაჲთგან ჯუარს-ეცუა უფალი და ჰრწმენა მას აღდგომაჲ მისი, ვხედავთ, ვითარმედ უმჴურვალჱს ყოველთაჲსა იქმნა, და რომელი-იგი ქრისტეს თანა ბეთანიად მისლვასა ვერ იკადრებდა, ამან თჳნიერ ქრისტეს ხედვისა სოფელი მარტოებით მოირბინა და შორის ერთა და ქალაქთა იქცეოდა, რომელნი ეძიებდეს მას მოკლვად.

ხოლო ვითარ ოთხისა დღისაჲ პოვა უფალმან ლაზარე? გარნა ესრეთ, რამეთუ მას დღესა, რომელსა აცნობეს უფალსა დათა მისთა, მას დღესა მიიცვალა ლაზარე. აჰა პირველი დღჱ; და ქრისტეს ვინაჲთგან ესმა, დაყო მუნ, სადა იყო, სხუაჲ ორი დღჱ და მეოთხესა დღესა მოვიდა.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის