მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

John 16:19

18. They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.19. Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?20. Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
John თავი 16
19. Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი ოთ
წმინდა იოანე ოქროპირი

ს ი ტ ყ უ ა ჲ ე ს ე: „მცირედღა, და არა მხედვიდეთ მე; და კუალად მცირედღა, და მიხილოთ მე, რამეთუ მივალ მამისა ჩემისა. თქუეს მოწაფეთა ურთიერთას: რაჲ არს, რომელსა მეტყჳს ჩუენ: მცირედღა, და არ-ღარა მხედვიდეთ მე?“ (16,16-17).

თ ა რ გ მ ა ნ ი: სულსა მწუხარებითა და ურვითა შეპყრობილსა არარაჲ ესრეთ დაჰჴსნის, ვითარ მწუხარებისა მომატყუებელნი სიტყუანი, რაჟამს ზედაჲსზედა ითქუმოდიან. და რაჲსათჳს უკუე, ქრისტემან თქუა რაჲ, ვითარმედ: წარვალ და არღარა გეტყოდი თქუენ, ზედაჲსზედა ეტყჳს მათ კუალად ამას, ვითარმედ: „მცირედღა, და არღარა მხედვიდეთ მე, და კუალად მცირედღა, და მიხილოთ“, და: „მივალ მამისა ჩემისა“? რამეთუ რაჟამს ნუგეშინი-სცა სიტყუათა მათ მიერ, სულისა წმიდისათჳს თქუმულთა, კუალად აწ შეაწუხებს გონებათა მათთა, არამედ ამას ამისთჳს იქმს, რამეთუ გამოსცდის გონებასა მათსა და გამოაჴურვებს და დააჩუევს მათ კეთილად შემაწუხებელთა სიტყუათა სმენად, რაჲთა ახოვნად თავს-იდვან მისი განშორებაჲ, რამეთუ რომელთა სიტყჳთ ფრიად იწუართეს ესე, პირველვე მათ ეგულებოდა საქმითცა თავს-დებად მისა. ხოლო უკუეთუ ვინ კეთილად გულისხმა-ყოს, ესეცა ნუგეშინის-ცემაჲ იყო, რომელ თქუა,...

სრულად ნახვა

დამოწმებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის