მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

John 6:65

64. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.65. And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.66. From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
John თავი 6
65. And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი მზ
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „არიან ვიეთნიმე თქუენგანნი, რომელთა არა ჰრწამს. რამეთუ იცოდა იესუ პირველითგან, თუ ვინ არიან იგინი, რომელთა არა ჰრწამს, ანუ ვინ არს მიმცემელი მისი, და ამისთჳს იტყოდა, ვითარმედ: ვერვის ჴელ-ეწიფების მოსლვად ჩემდა, უკუეთუ არა იყოს მიცემულ მისა მამისაგან ჩემისა“ (6,64-65).:

თ ა რ გ მ ა ნ ი: ამას ადგილსა მახარებელი ნებსითობასა მას მისისა განგებულებისასა აჩუენებს და ძჳრუჴსენებელობასა მას მისსა. და ესეცა უკუე სიტყუაჲ, თუ: „პირველითგან იცოდა“, არა ცუდად არს აქა, არამედ რაჲთა გულისხმა-ჰყო მისი იგი პირველითგანი ცნობაჲ უწინარჱს მრავლისა ჟამისა, და ვითარმედ უწინარეს ამათ სიტყუათა იცოდა ყოველივე და არა შემდგომად დაბრკოლებისა და დრტჳნვისა ცნა მიმცემელი იგი, არამედ უწინარეს ამის ყოვლისა, რომელი-იგი საქმჱ იყო ღმრთეებისა მისისაჲ.

მერმე იტყჳს, ვითარმედ: „არა თუმცა მიცემულ იყო მისა ზეცით მამისა მიერ ჩემისა“, რაჲთამცა დაარწმუნა მათ მამად მისა აღსაარებად ღმრთისა და არა იოსებისა, და რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ არამცირედი საქმჱ არს და ლიტონი მისა მიმართ სარწმუნოებაჲ. ვითარმცა იტყოდა, თუ: არა შევძრწუნდები, არცა უცხო-მიჩნს მათი, რომელთა არა ჰრწმენეს, რამეთუ მე ესე პირველითგანვე ვიცი ყოველივე, თუ ვითარ ყოფად არს, უწინარეს ყოფისა ვიცი ყოველი, თუ ვიეთდა მიუცემიეს მამასა.

ხოლო რაჟამს გესმეს, თუ: „მიუცემიეს“, ნუ ესრეთ გულისხმა-ჰყოფ, თუ რომელთადამე მიუცემიეს ესრეთ ცუდად და რომელთამე არა მისცემს, არამედ ესრეთ გულისხმა-ყავ და...

სრულად ნახვა

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის