თარგმანი: ვინაჲთგან ყოველი შეუძლებელი კაცთაგან ღმრთისა მიერ შესაძლებელ არს, ამისთჳს მის მხოლოჲსა მიმართ გუამცნებს დადებად ყოველსა სასოებასა ჩუენსა, და რაჲთა მას ვევედრებოდით შეუცოდებელად დაცვად ჩუენდა, ვიდრე ჟამადმდე წარდგომისა ჩუენისა მის წინაშე დღესა მას დიდებით მეორედ მოსლვისასა უფლისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა, რომელსა შინა ყოველნივე იგი მხიარულ არიან, რომელნი მკჳდრობასა მას საწადელსა ღირს იქმნენ ნაწილსა მარჯუენეთასა, რომელსა ღირსმცა ვართ ჩუენ ყოველნი მიმთხუევად მადლითა და წყალობითა ბუნებითისა მის სიბრძნისა, უფლისა და ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისა თანა მამასა შუენის დიდებაჲ და სიმდიდრე, სიმტკიცე და ჴელმწიფებაჲ, თანა ყოვლადწმიდით, სახიერით და ცხოველსმყოფელით სულითურთ, პირველ ყოველთა საუკუნეთა, და აწ და დაუსრულებელთა მათ საუკუნეთა, უკუნითი-უკუნისამდე, ამინ.
Jude 1:25
24. Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,25. To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
Jude თავი 1