თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: ვინაჲთგან შორიელ და ძნიად მისაწევნელ არს სათნოებაჲ და გჳრგჳნი სათნოებისაჲ, ვიდრე სისრულესა მას მიწევნადმდე, ერთი ესე შევიკრძალოთ, რაჲთა სარწმუნოებით ვდგეთ შრომასა ჩუენსა შინა, და მოველოდით მიმთხუევასა სასურველისა მის ჩუენისასა, მალიად დევნითა, ვითარმცა სიშორისათჳს საშიშ იყო ვერ-წევნაჲ მისი; რამეთუ მახლობელობისა მისისა გონებაჲ დაჴსნილ და უდებ ჰყოფს კაცსა მოქმედებისა მიმართ კეთილთაჲსა. ამისთჳს მასვე ვზრახვიდეთ, ესე იგი არს, ვითარ-იგი პირველ ვიწყეთ, მასვე ვმოქმედებდეთ, ვითარ თუმცა აწღა გუეწყო მოღუაწებად, და მასვე კანონსა ზედა ვეგნეთ, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს. რამეთუ ვითარ-იგი კანონი, რომელ არს ილისტიკი, არა თავს-იდებს მეტობასა და ნაკლულევანებასა. ეგრეთვე ჩუენ, ნუ მივდრკებით გზისგან სამეუფოჲსა მარჯულ გინა მარცხლ; ნუცა შევჰმატებთ გინა დავაკლებთ შჯულსა სარწმუნოებისასა, რომელი მოგჳღებიეს კათოლიკე ეკლესიისაგან.
Philippians 3:18
17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.18. (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:19. Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
Philippians თავი 3