თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: უკუეთუმცა წარმართთაგანი ვიყავ, წინადაუცუეთელი, სთქუმცა, ვითარმედ: მით მმაგებელ ვარ წინადაცუეთისა, რამეთუ მე თჳთ არა მაქუს იგი; არამედ აწ, ოდეს მე თჳთ, რომელსა-ესე მაქუს ჴორცთაგან სასოებაჲ, რომელ არს რეცა სიქადული ჴორციელსა მას ზედა აზნაურებასა წინადაცუეთისასა, შეურაცხ-ვჰყოფ და არღარა ვესავ ჴორცთასა მას წინადაცუეთასა, რომელი არარაჲ იყო. ცანთ, რამეთუ არა ვითარცა უღონოჲ მისგან, ვსძაგებ მას, არამედ ვითარცა მქონებელი მისი და გამოცდილებით მეცნიერი, წინა-დაგიდებ ურგებობასა მისსა და ვიტყჳ, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს, უკუეთუ ვინმე სხუაჲ ჰგონებს სასოებად ჴორცითა, მე — უფროჲსღა. ესე იგი არს, ვითარმედ: "უკუეთუ ვისმე სხუასა ჰგონიეს არად საგონებელი იგი, არცა რად შესარაცხელი ქონებაჲ ჴორცთა წინადაცუეთილებისა მიერისა მის აზნაურებისაჲ, ესე თჳთ მე უფროჲს მისსა მაქუს". იხილე, ვითარ არა სახელ-სდებს მქონებელსა ამისსა, რაჲთა არა სახელდებულად მხილებითა უურცხჳნოეს ყოს იგი.
Philippians 3:4
3. For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.4. Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:5. Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
Philippians თავი 3