თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: შემდგომად ამის ყოვლისა წარმოთქუმისა ესეღა გუაკლს, რაჲთა ჭეშმარიტებაჲ წინა-აღუდგინოთ ტყუვილსა, რამეთუ სათნოებაჲ არს ჭეშმარიტ, და სიბოროტე — ტყუვილ. და პატიოსნებითა თავისუფალ იქმნენით ვნებათაგან უპატიოებისათა, რომელთაგანი ნუმცა შეეხების სახესა და სიტყუასა, სლვასა და საქმესა თქუენსა, არამედ ყოველსავე შინა სიმართლითა იოტეთ უსამართლოებაჲ, და სიწმიდითა - არაწმიდებაჲ, რაჲთა არარას ზრუნვიდეო ქუეყანისასა, ხოლო საქებელითა და სათნოჲთა და ქებულითა სრულებით ისწავლეთ, რაჲთა არარაჲ ჰყოთ საძაგელი და განსაქიქებელი, არა ხოლო ღმრთისაჲ, არამედ კაცთაჲცა, რაჲთა დაუბრკოლებელ იყვნეთ ყოველთა მიმართ, არაოდეს ვისგან მეძიებელ ქებისა, არამედ მარადის მოქმედ საქმისა საქებელისა, რომელი სათნო იყოს ღმრთისა, და მის მიერ აქუნდეს ქებაჲ ეკლესიასა შინა პირმშოთასა. ამის ყოვლისა ზრახვად ეტყჳს, არა რაჲთა პირითა ურთიერთას უთხრობდენ, არამედ რაჲთა გონებისა და გულისა განწმედითა და საქმით მოქმედებითა ამის ყოვლისა აღმასრულებელ იყვნენ.
Philippians 4:8
7. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.8. Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.9. Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
Philippians თავი 4