თარგმანი: სახელი ესე ზრახვისაჲ დაღაცათუ სხუაგან სხუებრ, ხოლო აქა ნებად გულისჴმა-იყოფების, რამეთუ სხუაჲ ჰნებავს ჴორცთა, და სხუაჲ — სულსა, და თითოეული თჳსისა ნებისა მიმართ მიგჳზიდავს, და რომელი-იგი მიწისაჲ არს ჩუენ შორის, მიწად მიგჳწოდს, ხოლო ზეცისაჲ იგი — ზეცად. და ვიდრემდის თითოეული მათი საზომსა ზედა გუეპყრნენ, კეთილად შესაწევნელ არიან ურთიერთას, ხოლო რაჟამს ჴორცთა ნებასა მივედევნნეთ, და სულისაჲ დაუტეოთ, მიერითგან ზედა-აღმდგომ ექმნებიან სულსა და განმხრწნელ ყოველთავე ნაყოფთა მისთა. ამისთჳსცა, არა არსებაჲ, არამედ ნებაჲ ოდენ ჴორცთაჲ უჯერო არს, რამეთუ მოკუდავებად და ხრწნილებად მიგჳწოდს მიდევნებითა გემოთაჲთა და აღრჩევითა ცოდვისაჲთა, რომელი-ესე მაშინ განემართვის, რაჟამს უდარესი დავამონოთ უაღრესსა. და ზრახვაჲ, (რომელ არს ნებაჲ) ჴორცთაჲ, დავთრგუნოთ, ვითარცა მოკუდავი და განხრწნადი. ხოლო ზრახვაჲ სულისაჲ შევიტკბოთ, ვითარცა დაუსრულებელად მაცხოვნებელი, და ცხორებად საუკუნოდ მიმყვანებელი, რომელ არს ქუეყანაჲ მშჳდთაჲ აღმავსებელი მშჳდობითა წარუვალითა.
Romans 8:5
4. That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.5. For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.6. For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
Romans თავი 8