მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

წინასწარმეტყველება ამოსისი 4:13

12. ამისთჳს ესრეთ გიყთ შენ, ისრაჱლ. ამისთჳს ესრეთ გიყო შენ, განემზადე ცხადად ღმრთისა შენისა, ისრაილ,13. მით, რამეთუ, აჰა, მტკიცემყოფელი მთათა და მყოფელი ქუხილსა და მიმთხრობი კაცთამი ცხებულსა მისსა, მოქმედი ცისკარსა და ნისლსა ზედ აღმავალი სიმაღლესა ზედა ქუეყანისასა, უფალი ღმერთი, ყოვლისა მპყრობელ - სახელი მისი.
წინასწარმეტყველება ამოსისი თავი 4
13. მით, რამეთუ, აჰა, მტკიცემყოფელი მთათა და მყოფელი ქუხილსა და მიმთხრობი კაცთამი ცხებულსა მისსა, მოქმედი ცისკარსა და ნისლსა ზედ აღმავალი სიმაღლესა ზედა ქუეყანისასა, უფალი ღმერთი, ყოვლისა მპყრობელ - სახელი მისი.

განმარტებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის

ჰომილია 15
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: Sasoeba.ge
რედ: Sasoeba.ge
4.:

...ბას — შენ გახადე სული მშვენიერი". „მე ვთქვი, რომ გამოიღოს მიწამ მცენარე ბალახისა და ყოველი ხე ნაყოფიერი; შენც თქვი, გამოიღოს ამ მიწამ თავისი ნაყოფი — და გამოვა ის, რის ამოქმედებაც გსურს". „მყოფელი ქუხილსა... მოქმედი ცისკარსა და ნისლსა“ ()2„ვეშაპი ესე, რომელ დაჰბადე სამღერელად მისა“ (), ანუ — ეშმაკი. „შენთვისაც არ დამიშურებია ეს ხელმწიფება; შენც დასცინე, თუ გნებავს, რამეთუ შეგიძლია ისე შეჰკრა იგი, როგორც ბეღურა". „მზე მისი აღმოვალს ბოროტთა ზედა და კეთილთა“ (); — მიბაძე შენც, გაუნაწილე შენი — კეთილთაც და ბოროტთაც".

„შეურაცხყოფილი ვითმენ და კეთილს ვუყოფ შემურაცხმყოფელთ; მიბაძე შენც, რამეთუ შეგიძლია". „კარგს ვაკეთებ — არა — საპასუხოდ; მიბაძე შენც და ნუ აკეთებ კარგს — არც საპასუხო...

სრულად ნახვა