მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

2 კორინთელთა მიმართ 11:24

23. ქრისტეს მსახურნი არიან? უგუნურებით ვიტყვი: მე - უმეტესად; შრომით - უმეტესად, გვემით - უმეტესად, დილეგში გდებით უმრავლესად, სიკვდილის მუქარით - უხშირესად.24. იუდეველთაგან ხუთგზის ვიწვნიე ორმოცი დარტყმა, ერთის დაკლებით.25. სამჯერ გამჯოხეს, ერთხელ ჩამქოლეს, სამჯერ გემი დამემსხვრა, დღე და ღამე უფსკრულში დავყავი.
2 კორინთელთა მიმართ თავი 11
24. იუდეველთაგან ხუთგზის ვიწვნიე ორმოცი დარტყმა, ერთის დაკლებით.
თავი ი̂. მითხრობაჲ თჳსთა მათ ჭირთა და შრომათაჲ და გულსმოდგინებისა და მადლთაჲ, რაჲთა არა ამაოდ მოქადულთა და მაჩუენებელთა შეუდგენ კორინთელნი; რომელსა შინა იტყჳს და შეატყუებს თავსა თჳსსა, და გამოეძიებს მათდა მიმართ, და ამხილებს მათ. ამისსა შემდგომად იტყჳს ღმრთისამიერისა მისთჳს მისდა მოცემულისა დაქენჯნისა პატიოსნისა, და მის თანა მყოფისა მარადის საღმრთოჲსა ძლიერებისა, და განჰმზადებს მათ მისლვისა მისისათჳს მათდა მიმართ
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ნათესავნი თუ აბრაჰამისნი არიან, — მეცა! მსახურნი თუ ქრისტესნი არიან, უუგუნურესად-რე ვიტყჳ: უფროჲსღა —მე! (11,24).:

თარგმანი: ზემო თქუნა ორნი: ებრაელობაჲ ძუელითგანობისათჳს, ხოლო ისრაიტელობაჲ — შჯულიერობისათჳს. და აწ კუალად აბრამიანობასა სახელ-იდებს ძუელისაგან, ხოლო ქრისტეს მსახურებასა განიკუთნებს ახლისაგან; რომლისათჳს საკჳრველ არს, თუ რაჲსაღა იზიარებს პირველ განყრილთა მათ და ცრუმოციქულად და მსახურად ეშმაკისა სახელდებულთა. ცხად არს, ვითარმედ, არა ამას იტყჳს თუ: იგინი უდარესნი მსახურნი არიან და მე — უმეტესი, რომელი-ესე ზუაობით სიქადული არს, არამედ წესითა ოდენ თანაშეტყუებისაჲთა იტყჳს, ვითარმედ: მათ ცუდი ოდენ სახელი ზედა-აც, ხოლო მე ამით უფროჲს ვარ, რამეთუ ჭეშმარიტებით მეწოდების-ცა და ვარ-ცა მსახური ქრისტესი. ხოლო შენ აწინდელი ესე "უუგუნურესი" — "უკადნიერესად" გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ, არა ლიტონად და უშიშად ვინმე სახელ-იდვის მსახურ ყოფაჲ ქრისტესი, არამედ ფრიადითა გამოწულილვითა და შიშითა, უკუეთუ გამოცდილ-მე არსა მსახურებასა მისსა შინა ანუ არა.

დამოწმებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის