მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

ამოსი 9:1

1. ვიხილე უფალი, სამსხვერპლოსთან მდგარი, და მითხრა: დაჰკარი ბუღაურებს, რომ შეირყეს ზღურბლი და თავზე დაამხე მათ ყველას; მათ საბოლოოს მე მოვსვრავ მახვილით, გამქცევი ვერსად გაიქცევა და მათგან ვერავინ გადარჩება.2. ქვესკნელშიც რომ ჩაიმარხონ, იქიდან ამოიყვანს მათ ჩემი ხელი; ზეცაშიც რომ ავიდნენ, იქიდან ჩამოვიყვან;
ამოსი თავი 9
1. ვიხილე უფალი, სამსხვერპლოსთან მდგარი, და მითხრა: დაჰკარი ბუღაურებს, რომ შეირყეს ზღურბლი და თავზე დაამხე მათ ყველას; მათ საბოლოოს მე მოვსვრავ მახვილით, გამქცევი ვერსად გაიქცევა და მათგან ვერავინ გადარჩება.

განმარტებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის

თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი ია
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „და დაემკჳდრა ჩუენ შორის“ (1,14).:

...იგი, რომელ შეიმოსნა; არა თუ შერევნაჲ და შერწყმაჲ იქმნა, არცა განქარვებაჲ არსებათაჲ, არამედ ერთობაჲ გამოუთქუმელი რაჲმე და მიუწდომელი, რომელი-იგი თუ ვითარ იქმნა, მან მხოლომან უწყის. ხოლო რაჲ არს დამკჳდრებაჲ მისი ჩუენ შორის? ისმინე წინაჲსწარმეტყუელისაჲ, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: „აღვჰმართო კარავი დავითისი დაცემული“, რამეთუ ჭეშმარიტად დაეცა დაცემითა უკურნებელითა ბუნებაჲ ჩუენი და მის მტკიცისა და ძლიერისა ჴელისაჲ იყო აღდგინებაჲ მისი, და ვერვის ძალ-ედვა სხუასა აღდგინებაჲ მისი, გარნა ძლიერსა მას ჴელსა, რომელმანცა დაჰბადა, რომელი შეეწია ზეცით და აღადგინა შობითა მით წყლისა მიერ და სულისა. და იხილე საშინელი იგი და მიუწდომელი საიდუმლოჲ, რომელი მარადის ამას კარავსა შინა მკჳდრ არს, რამეთუ ჴორცნი ჩუენნი შეიმოსნა, არა თუ რაჲთამცა კუალად დაუტევნა იგინი, არამედ რაჲთა უკუნისამდე აქუნდენ თავისა თჳსისა თანა. რამე-თუ უკუეთუმცა ესე არა იყო, არცამცა დაესუა იგი საყდარსა მას სამეუფოსა, და არცამცა მით შემოსილი თაყუანის-იცემებოდა ყოველთა მათ მჴედრობათაგან ზეცისათა: ანგელოზთა, მთავარანგელოზთა, საყდართა, უფლებათა, მთავრობათა და ჴელმწიფებათაგან. რომელმან გონებამან მოიგონოს, ანუ რომელმან ენამან თქუას პატივი იგი ესოდენი, რომლითა პატივ-სცა მან ბუნებასა ჩუენსა? ანუ რომელ...

სრულად ნახვა