თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: შემდგომად ამის ყოვლისა წარმოთქუმისა ესეღა გუაკლს, რაჲთა ჭეშმარიტებაჲ წინა-აღუდგინოთ ტყუვილსა, რამეთუ სათნოებაჲ არს ჭეშმარიტ, და სიბოროტე — ტყუვილ. და პატიოსნებითა თავისუფალ იქმნენით ვნებათაგან უპატიოებისათა, რომელთაგანი ნუმცა შეეხების სახესა და სიტყუასა, სლვასა და საქმესა თქუენსა, არამედ ყოველსავე შინა სიმართლითა იოტეთ უსამართლოებაჲ, და სიწმიდითა - არაწმიდებაჲ, რაჲთა არარას ზრუნვიდეო ქუეყანისასა, ხოლო საქებელითა და სათნოჲთა და ქებულითა სრულებით ისწავლეთ, რაჲთა არარაჲ ჰყოთ საძაგელი და განსაქიქებელი, არა ხოლო ღმრთისაჲ, არამედ კაცთაჲცა, რაჲთა დაუბრკოლებელ იყვნეთ ყოველთა მიმართ, არაოდეს ვისგან მეძიებელ ქებისა, არამედ მარადის მოქმედ საქმისა საქებელისა, რომელი სათნო იყოს ღმრთისა, და მის მიერ აქუნდეს ქებაჲ ეკლესიასა შინა პირმშოთასა. ამის ყოვლისა ზრახვად ეტყჳს, არა რაჲთა პირითა ურთიერთას უთხრობდენ, არამედ რაჲთა გონებისა და გულისა განწმედითა და საქმით მოქმედებითა ამის ყოვლისა აღმასრულებელ იყვნენ.
ფილიპელთა მიმართ 4:8
7. და მშვიდობა ღვთისა, რომელიც ყველა გონებაზე უზენაესია, დაიფარავს თქვენს გულებს და თქვენს ზრახვებსაც ქრისტე იესოში.8. და ბოლოს, ძმანო, რაც კი რამ ჭეშმარიტია და პატიოსანი, რაც მართალია და წმიდა, რაც საყვარელია და საქებარი, სათნო და ქებული, იმაზე იფიქრეთ.9. რაც გისწავლიათ და მიგიღიათ, რაც გსმენიათ და გიხილავთ ჩემში, ის აღასრულეთ და ღმერთი მშვიდობისა იქნება თქვენთან.
ფილიპელთა მიმართ თავი 4