თარგმანი: მისგან თქუენ ხართო, ესე იგი არს, ვითარმედ: ღმერთმან, რომელმან-იგი ყოველი ამაოებაჲ და სიბოროტე განაქარვა, მან გჳჴსნნა ჩუენ ყოვლისაგან ამპარტავნებისა და უკეთურებისა და გუყვნა ჩუენ შვილად თჳსად იესუ ქრისტეს მიერ, რომელი-იგი იქმნა ჩუენდა ღმრთისა მიერ სიბრძნე, სიმართლე, სიწმინდე და გამოჴსნაჲ; ესე იგი არს, რომელმან მყვნა ჩუენ ბრძენ და წმინდა და მართლად, და გჳჴსნნა ჩუენ ესევითარითა ბოროტთაგან; რამეთუ, რომელნიცა გამოირჩინა (ესე იგი არს, რომელნიცა შეუდგეს მას), ყვნა იგინი ბრძენ და მართალ და წმინდა.
1 Corinthians 1:30
თარგმანი: ვისგან "მისგან"? ანუ თუ ცხად არს, ვითარმედ მათგანნი ხართ თქუენ კორინთელნი, რომელთა-იგი მოუსპო ღმერთმან მიზეზი ზუაობისა და სიქადულისაჲ, რაჟამს არა სიბრძნისა, არცა სიმდიდრისათჳს, არამედ თჳსთა ბუნებითთა წყალობათათჳს გიწოდნა თქუენ. ამისთჳსცა განგაკრძალებ, რაჲთა მოისპოთ თქუენგან ყოველი სილაღე და ამპარტავანებაჲ, რომელი-იგი მტერობად ღმრთისა შეირაცხების. და რაჲთა შეიკდიმოთ მისგან, რომელმან-იგი არა ხოლო განმაბრძნვნა ანუ განმამართლნა, განმწმიდნა ანუ გამომიჴსნნა, არამედ ყოვლითურთ თავი თჳსი მომცა ჩუენ; რომელ-იგი არს გუამოვანი სიბრძნე და ძალი ღმრთისა მამისაჲ. და ესრეთ იქმნა განმამართლებელ, განმწმედელ და გამომჴსნელ, რამეთუ პირველად განმაბრძნვნა, რაჟამს შემცვალნა საცთურისაგან და მოგუაქცინა უგუნურებისაგან, და ეგრეთღა განმამართლნა და განმწმიდნა მოვლინებითა სულისა წმიდისაჲთა, და თავისუფალ-მყვნა ყოვლისა ბოროტისაგან, რომელ-ესე არს ჭეშმარიტი გამოჴსნაჲ. ხოლო შენ იხილე სიბრძნე მოციქულისაჲ, ვითარ ჩუენ მორწმუნეთა გუეტყჳს ქრისტეს მიერ ყოფასა, და დაგჳმტკიცებს არარაჲსა თავით თჳსით ქონებასა, რაჲთა ყოველივე ჩუენი მას მივაჩემოთ — ყოფაჲცა და კეთილად...
მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის