მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

1 Corinthians 6:14

13. Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.14. And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.15. Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
1 Corinthians თავი 6
14. And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
თავი გ̂. რაჲთა არა საჴმარ იყვნენ სამართლობანი და სარჩელნი. და უფროჲსღა ურწმუნოთა წინაშე; რომელსა შინა იტყჳს, რაჲთა არავინ ისიძვიდეს
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ხოლო ღმერთმან უფალიცა აღადგინა და ჩუენცა აღმადგინნეს ძალითა თჳსითა (6,14).:

თარგმანი: ჟამიერად დაჰრთო მოციქულმან ადგილსა ამას საჭმელთა კრძალვისასა მოჴსენებაჲ აღდგომისაჲ, რაჲთა მის მიერ მოგუაჴსენოს მოკუდავებაჲ და განხრწნადობაჲ ჩუენი, ვითარმცა დასაჴსნელად მძლავრებასა —უზომოდ ჭამისასა ეტყოდა კაცსა, ვითარმედ: აჰა, ჰშჭამე და ჰსუ უზომოდ; რაჲ არს აღსასრული მისი, თჳნიერ სიკუდილი და ხრწნილებაჲ!

ხოლო შენ რაჟამს გესმას ღმრთისა მამისა მიერ აღდგინებაჲ ძისაჲ, ნუ შეშფოთნები, ვითარმცა ქრისტე ვერ შემძლებელ იყო აღდგინებად თავისა თჳსისა, რამეთუ მისი არს სიტყუაჲ ესე ჴელმწიფებითი, ვითარმედ: "დაჰჴსენით ტაძარი ესე და მესამესა დღესა აღვადგინო ესე" () და "ჴელ-მეწიფების დადებად სულისა ჩემისაჲ, და მერმე კუალად მოღებად მისსა" (). და საქმესა შინა მოციქულთასა იტყჳს, ვითარმედ: "წარუდგინა თავი თჳსი ცხოველი" (). არამედ მოციქული ღმრთეებით ქმნილსა ყოველსა — ერთად და ზოგადად შეჰრაცხს მამისა და ძისად, რამეთუ, რასა-იგი მამაჲ იქმს, მას მე ეგრეთვე იქმს. ამისთჳს ერთ არს მოქმედებაჲ მათი. და ვითარცა-იგი მამაჲ, ეგრეთვე...

სრულად ნახვა
თავი გ̂ * ა
წმ. კირილე ალექსანდრიელი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ხოლო ღმერთმან უფალიცა აღადგინა და ჩუენცა აღგუადგინნეს ძალითა მისითა. არა უწყითა, რამეთუ ჴორცნი ეგე თქუენნი ასონი ქრისტესნი არიან? აწ უკუე აღვიხუნე-ა ასონი ქრისტესნი? (6,14-15).:

თარგმანი: ნუ შეშფოთნები, გესმას რაჲ თუ — ღმერთმან ქრისტე აღადგინა. რამეთუ არა თუ ამისთჳს თქუა ესე, ვითარმცა ქრისტეს ვერ ძალ-ედვა თავისა თჳსისა აღდგინებაჲ (რამეთუ იგი არს, რომელმან თქუა: "დაარღჳეთ ტაძარი ესე და მესამესა დღესა აღვადგინო ეგე", და ვითარმედ: "ჴელმწიფებაჲ მაქუს დადებად სულისა ჩემისა და კუალად მოღებად იგი", და სხუაჲ მრავალი), არამედ მოციქულმან თქუა ესე ამისთჳს, რამეთუ ყოველსავე ძისასა მამისად შეჰრაცხავს და ყოველსავე მამისასა — ძისად. რამეთუ რასა მამაჲ იქმს, მასვე ძე იქმს, და რასა ძე იქმს, მასვე მამაჲ იქმს და ეგრეთვე სული წმიდაჲ. და კუალად, რაჲთა კაცობრივი ქრისტეს ბუნებაჲ გამოაჩინოს, რამეთუ იგი მოკუდა და აღდგა, და არა თუ აქა ღმრთეებისათჳს რას იტყჳს; და კუალად, რამეთუ კორინთელთა უძლურებისათჳს სძესა ასუმიდა.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის