თარგმანი: უსაკუთრეს არს ესრეთ, ვითარმედ: უკუეთუ ვინმე უშუერება-ჰგონებდეს ქალწულისა თჳსისა, აღზრდილ თუ იყოს, ესრეთ უმჯობეს ყოფასა, რომელი ჰნებავს, ყავნ; არა ცოდავს; იქორწინედ. ესე იგი არს, ? ვითარმედ: უკუეთუ ვისმე უშუერება ბუნებისა შეერაცხოს ღმრთისად განკუთნვაჲ, და ვითარ-იგი უმჯობეს არს, ქალწულად დაცვაჲ აღზრდილისა და ჰასაკად მოსრულისა ასულისა თჳსისაჲ, — რაჲცა უნდეს, იგიცა ყავნ. რამეთუ მე უმჯობესობაჲ მითქუამს ქალწულებისაჲ, ხოლო ორივე უცოდველ არს — კრძალულებით ქალწულებაჲცა და შჯულიერად ქორწინებაჲცა.
1 Corinthians 7:36
35. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.36. But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.37. Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
1 Corinthians თავი 7