მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

2 Corinthians 1:18

17. When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?18. But as God is true, our word toward you was not yea and nay.19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
2 Corinthians თავი 1
18. But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
თავი ბ̂. სიყუარულისათჳს მათისა და რიდობისა. რაჲთა არა შეაწუხნეს, დაღათუ ფრიად სარგებელ ეყოფვის შეწუხებაჲ, ვითარცა-იგი მისთჳს, რომელმან ისიძვა, და შეჰრისხნა, რომელსაცა შეუნდობს
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ხოლო სარწმუნო არს ღმერთი, რამეთუ სიტყუაჲ იგი ჩუენი, რომელი იყო თქუენდა მიმართ, არა იყო "ჰჱ" და "არა" (1,18).:

თარგმანი: ვინაჲთგან თქუა, ვითარმედ: "არა მაქუს ფლობაჲ ქმნად რასმე თავით თჳსით, არამედ ესრეთ მოვაქცევ, რაჲცა რაჲ მეთქუას, და ესრეთ ვიქმ, ვითარცა ენებოს სულსა წმიდასა", რაჲთა არა თქუან მათ, ვითარმედ: "ნუუკუე სიტყუასა მასცა, რომელი ექადაგა მათდა, უჴმდეს შეცვალებაჲ, ვითარცა თჳნიერ სულისა თქუმულსა", ამისთჳს ეტყჳს, ვითარმედ: რაჲ-იგი ვთქუ, მისლვისათჳს ვთქუ და არა-მისლვისა, ხოლო სარწმუნოებისათჳს და ქადაგებისა ღმერთსა ვხადი სარწმუნო მყოფელად, ვითარმედ: რაჲ-იგი მიქადაგებიეს თქუენდა, მტკიცე არს და უცვალებელ. და არა არს მას შინა რომლისამე "ჰეობაჲ" და რომლისამე "არაობაჲ", არამედ ყოველივე ჰე არს და მტკიცე მიუკუნისამდე. ხოლო უკჳრდეს თუ ვისმე მოციქულისაჲ, ანუ იტყოდის მისთჳს, ვითარმედ: "ნუუკუე არა სულითა წმიდითა აღეთქუა მისლვაჲ იგი მათდა?" — ესე ნუ იყოფინ, უკუეთუმცა რაჲმე მან თქუა თჳნიერ სულისა წმიდისა, არამედ, რაჲ-იგი მაშინ უბრძანა სულმან თქუმად და აღთქუმად რაჲსათჳსცა უმჯობესისა განგებულებისა, იგი თქუა და აღუთქუა, ხოლო არღარა წინაჲსწარმცნობელ იყო პავლე, უკუეთუ უბრძანებს-ღა აღთქუმისა მის ყოფად ანუ არა. რამეთუ არა მარადის ცნობაჲ, არცა ყოვლისავე...

სრულად ნახვა
კორინთელთაჲ ბ ებისტოლე თავი 1
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
პავლესი: რამეთუ სიტყუაჲ ჩუენი თქუენდა მიმართ არა არს ჰე და არა (1,18).:

თარგმანი: ამას იტყჳს, ვითარმედ: მე გიქადე მოსლვაჲ, და აწ ვთქუ კუალად, ვითარმედ არა მოვალ. რამეთუ ჩემი იყო იგი სიტყუაჲ და ამისთჳს მაშინ ვთქუ, ვითარმედ "ჰე", და აწ ვიტყჳ, ვითარმედ "არა". გარნა ღმრთისა იგი ქადაგებაჲ რაჲთა გიქადაგე, არა ესრეთ არს, რაჲთამცა ვთქუ თუ — "ჰე". ესრეთ არს და მერმემცა კუალად ვთქუ, ვითარმედ "არა", რამეთუ არა არს ქრისტესი იგი თქუენ შორის ჩუენ მიერ ქადაგებული სიტყუაჲ შერყეული და არამტკიცე, რაჲთამცა ვთქუთ თუ — "ესრეთ რაჲმე არს", და მერმემცა ვთქუთ თუ — "არა, სხუებრ არს". არამედ "ჰე" იგი მას შინა იქმნა, ესე იგი არს, ვითარმედ ყოველივე ჭეშმარიტებაჲ და სიმტკიცე არს მას შინა.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის