თარგმანი: ვინაჲთგან თქუა, ვითარმედ: "არა მაქუს ფლობაჲ ქმნად რასმე თავით თჳსით, არამედ ესრეთ მოვაქცევ, რაჲცა რაჲ მეთქუას, და ესრეთ ვიქმ, ვითარცა ენებოს სულსა წმიდასა", რაჲთა არა თქუან მათ, ვითარმედ: "ნუუკუე სიტყუასა მასცა, რომელი ექადაგა მათდა, უჴმდეს შეცვალებაჲ, ვითარცა თჳნიერ სულისა თქუმულსა", ამისთჳს ეტყჳს, ვითარმედ: რაჲ-იგი ვთქუ, მისლვისათჳს ვთქუ და არა-მისლვისა, ხოლო სარწმუნოებისათჳს და ქადაგებისა ღმერთსა ვხადი სარწმუნო მყოფელად, ვითარმედ: რაჲ-იგი მიქადაგებიეს თქუენდა, მტკიცე არს და უცვალებელ. და არა არს მას შინა რომლისამე "ჰეობაჲ" და რომლისამე "არაობაჲ", არამედ ყოველივე ჰე არს და მტკიცე მიუკუნისამდე. ხოლო უკჳრდეს თუ ვისმე მოციქულისაჲ, ანუ იტყოდის მისთჳს, ვითარმედ: "ნუუკუე არა სულითა წმიდითა აღეთქუა მისლვაჲ იგი მათდა?" — ესე ნუ იყოფინ, უკუეთუმცა რაჲმე მან თქუა თჳნიერ სულისა წმიდისა, არამედ, რაჲ-იგი მაშინ უბრძანა სულმან თქუმად და აღთქუმად რაჲსათჳსცა უმჯობესისა განგებულებისა, იგი თქუა და აღუთქუა, ხოლო არღარა წინაჲსწარმცნობელ იყო პავლე, უკუეთუ უბრძანებს-ღა აღთქუმისა მის ყოფად ანუ არა. რამეთუ არა მარადის ცნობაჲ, არცა ყოვლისავე...
2 Corinthians 1:18
17. When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?18. But as God is true, our word toward you was not yea and nay.19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
2 Corinthians თავი 1