თარგმანი: ვინაჲთგან ზემო თქუა, ვითარმედ: "ილოცევდით ყოველსა ჟამსა სულითა", ამისთჳს აწ ზედა-დაჰრთავს: "მებრვე ამისთჳს იღჳძებდით". რაჲსა "ამისთჳს"? — არამედ სულიერად ლოცვისათჳს, რომელი გჳჴმს ქმნად ყოვლითა კრძალულებითა და ვედრებითა, რაჲთა არა ცუდად გუეღჳძოს ამაოთა ზრახვათათჳს, არცა მრავლისმეტყუელ ვიყვნეთ ჴორციელისა რაჲსმე თხოვითა, არამედ ესოდენ სულიერ და ყოვლად საღმრთო არს-მცა თხოვაჲ იგი ჩუენი, რაჲთა წესიერ ვედრება იყოს და თხოვა ჯეროვნად საჴმარ; არა ხოლო თავთა ჩუენთა, არამედ ყოველთა წმიდათა და თჳთ პავლესსაცა, რომელმან უწყის, ვითარმედ ესევითარმან ლოცვამან დაჰჴსნნა საკრველნი პეტრესნი საპყრობილესა შინა, და რამეთუ აწ ესეცა კრულებათა შინა იყო, რაჟამს ამას წერდა.
Ephesians 6:19
18. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;19. And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Ephesians თავი 6